① 这件上衣既时髦又好看的英文
1.can you show me a better watch?
2.This coat is smart and pretty.
3.How about the red hat?
4.This is the biggest shoes in out shop.
② 英语翻译 你的衣服很时尚
Your clothes are very fashionable.
有问题可以追问哦!谢谢!
祝学习进步!!
③ 这件外套穿在你身上很好看英文
This green coat on you looks very beautiful.You look younger in the green clothes.
o(∩_∩)o
④ “我们的衣服很时尚 ”用英语怎么说
Our cloths are in fashion
希望能够帮到楼主
⑤ 夸一件衣服“时髦、暴露”怎么说
这件衬衫看起来很时髦,而且不会很贵。
当我们要称赞某件衣服时髦的时候,我们可以用 good,stylish 或是 becoming 来形容。Good 是单纯的好看,stylish是好看之外还非常地时髦,而 becoming 则是指穿在身上之后非常合适好看。所以要是你陪朋友去买衣服,他挑了一件看起来不错的衬衫,你就可以说:It's looks good. / It's very stylish. / It's very becoming (on) you.
2. I don't like too much cleavage.
我不喜欢太暴露。
Cleavage 这个词在英文里有一个有趣的解释,就是指女生胸部之间的低垂部份,特别是指女生穿低胸的礼服时,若隐若现的乳沟。但是通常提到 cleavage 时,是指暴露。例如朋友试图游说你买一件低胸礼服,你就可以回答:I don't like too much cleavage. (我不喜欢太露的衣服。)或是 My mom will kill me if she sees too much cleavage.(如果让我妈妈看到我露太多,她会杀了我的。)
3. I don't think this one will fit me.
我不觉得这件衣服我穿得上。
买衣服时最讨厌的就是明明看到一件自己中意的衣服,但却没有自己穿得下的号码。特别是娇小的东方人想要在美国买衣服常常会有这样的问题。所以有两句话一定要学起来,一句是 It's not my size. 另一句则是 It won't fit me. 这两句话都是当衣服型号不对时你可以用到的句子。例如在逛街时,朋友说:Hey, check this out! I think you should buy it.(看看这件衣服,我想你该买下它。)你说:It looks good but it's not my size. Maybe it will fit you.(看起来是不错,但我想这不是我的尺码,或许你能穿得上。)这里我要特别提醒大家一下中文和英文习惯的不同,中文里的我穿不下用的是我当主语,在英文里却是 It won't fit me. 用的 衣服 It做主语。
还有一个词 alteration,我想也值得大家一学。住在美国的朋友,下次出门的时候不妨找找看有没有一些店挂着 alteration 的招牌。这个 alteration 就是指修改衣服,例如你买的裤子裤管太长想把它改短一点你就需要去找 alteration 的店,因为一般卖衣服的地方并不提供此类的服务。例如:I have a pair of pants that need altering. Can you tell me where I should go? (我有一件裤子需要改改,你知道哪有店吗?)
4. Your clothes don't match.
你的衣服看起来不搭配。
Clothes don't match. 指的是衣服不搭配,既可以是颜色的不搭配也可以是样式的不搭配。当然我们也可以更明确地指出是哪两件衣服不搭配。
⑥ 这件外套的英文
this cast
⑦ .这些大衣都时髦,只是颜色不同用英语怎么说
1、这两个外套一个样
These two coat are ( cut )(from )(the )(same )(cloth )
2、这两件外套颜色不一样
These two coats are ( totally )(different )(colors )
3、露西和莉莉长的很像
Lucy and Lily ( take )( after )
Lucy and Lily ( )( )( )( )
最后一个不知道了,但我有一句型也是表逹长得很像的意思的,
they are really like peas in a pod!
⑧ 夸一件衣服●“时髦、◇暴露”■★用英语★怎么说
想夸一件衣服很时髦该怎么说?低胸暴露的礼服成了现今各大典礼、社交场合的流行风尚,这个用英语怎么表达?“改裤子”该怎么说?这些都是生活中常常用到的表达,精彩不可错过! 1. This shirt is very stylish and not very expensive. 这件衬衫看起来很时髦,而且不会很贵。 当我们要称赞某件衣服时髦的时候,我们可以用 good,stylish 或是 becoming 来形容。Good 是单纯的好看,stylish是好看之外还非常地时髦,而 becoming 则是指穿在身上之后非常合适好看。所以要是你陪朋友去买衣服,他挑了一件看起来不错的衬衫,你就可以说:It's looks good. / It's very stylish. / It's very becoming (on) you. 2. I don't like too much cleavage. 我不喜欢太暴露。 Cleavage 这个词在英文里有一个有趣的解释,就是指女生胸部之间的低垂部份,特别是指女生穿低胸的礼服时,若隐若现的“乳沟”。但是通常提到 cleavage 时,是指“暴露”。例如朋友试图游说你买一件低胸礼服,你就可以回答:I don't like too much cleavage. (我不喜欢太露的衣服。)或是 My mom will kill me if she sees too much cleavage.(如果让我妈妈看到我露太多,她会杀了我的。) 3. I don't think this one will fit me. 我不觉得这件衣服我穿得上。 买衣服时最讨厌的就是明明看到一件自己中意的衣服,但却没有自己穿得下的号码。特别是娇小的东方人想要在美国买衣服常常会有这样的问题。所以有两句话一定要学起来,一句是 It's not my size. 另一句则是 It won't fit me. 这两句话都是当衣服型号不对时你可以用到的句子。例如在逛街时,朋友说:Hey, check this out! I think you should buy it.(看看这件衣服,我想你该买下它。)你说:It looks good but it's not my size. Maybe it will fit you.(看起来是不错,但我想这不是我的尺码,或许你能穿得上。)这里我要特别提醒大家一下中文和英文习惯的不同,中文里的“我穿不下”用的是“我”当主语,在英文里却是 It won't fit me. 用的 “衣服 It”做主语。 还有一个词 alteration,我想也值得大家一学。住在美国的朋友,下次出门的时候不妨找找看有没有一些店挂着 alteration 的招牌。这个 alteration 就是指修改衣服,例如你买的裤子裤管太长想把它改短一点你就需要去找 alteration 的店,因为一般卖衣服的地方并不提供此类的服务。例如:I have a pair of pants that need altering. Can you tell me where I should go? (我有一件裤子需要改改,你知道哪有店吗?) 4. Your clothes don't match. 你的衣服看起来不搭配。 Clothes don't match. 指的是衣服不搭配,既可以是颜色的不搭配也可以是样式的不搭配。当然我们也可以更明确地指出是哪两件衣服不搭配。例如你朋友想买一件红色的上衣,你可以警告她:This red top and your pants don't match. 或是 This red top doesn't match your pants. 意思就是这件红色的上衣跟你的裤子不配。 欢迎大家一起交流英语,共同进步哈。
⑨ 这件夹克很时髦。这种风格很适合我。翻译英语
按群主的意思,是两个简单句,可以这样翻译:
The jacket is fashionable. The kind of style of the jacket perfectly suits me!
在英语里面我们一般把两个相关的简单句,用复合句来翻译,这样读起来也上口,而且意思也很明确:The jacket is fashionable and the kind of style perfectly suits me!
⑩ 这件外套不是我姑姑的,她是一位很时髦的女性用英语翻译句子
你好!
这件外套不是我姑姑的,她是一位很时髦的女性
This coat is not my aunt, she is a very fashionable woman