导航:首页 > 女装百科 > 加陇睡衣

加陇睡衣

发布时间:2022-08-26 19:53:17

⑴ 杭州三日游

1、关于机票,建议你在去哪儿机票网站看下,最好提前能买到打折机票,至于哪里起飞便宜,关键是看当时的客流和价格的,还有你们的城市到机场的费用!
2:如果包括乌镇,这样游杭州的时间是很少的,考虑到飞机到达和离开都要占用几个小时的时间!建议在杭州不要少于一个整体,可以住在离西湖近的快捷酒店,把西湖的晨景和日落(如果不是阴雨绵绵的话)都看到,杭州走马观花游的灵隐寺和雷峰塔以及湖上游斗不要落下。当然,女生嘛,不要错过在西湖边骑着杭州免费的公共自行车游玩的机会!
3、杭州特长其实不多的,远方的客人可以带吃的(山核桃已经过季了,藕粉可以给老人,龙井茶建议不要买了,我不相信你能买到好的)穿的(丝绸市场的睡衣和丝巾,要大胆还价)用的(张小泉剪刀可以看看)
4、住宿建议离西湖近的经济型酒店,因为要四个人挤一挤,所以青年旅社就不行了(钱王祠旁的其实不错的,就是很小啊),经济型酒店还是可以选的,可以在携程上看一下,都有地图的
5、吃的嘛,我们本地人想不好吃什么的时候就去高银街,就是河坊街仿古街隔壁,那里全是吃的,够你们挑的,价格高低都有
关于预算,最大的支出在于机票和住宿,所以,关键是看你能买到几折的机票,我从杭州去重庆来回最低才几百块钱,哈哈

⑵ 一篇演讲稿!!!快进!!!

套中人

在米罗诺西茨村边,在村长普罗科菲的堆房里,误了归时的猎人们正安顿下来
过夜。他们只有二人:兽医伊凡·伊凡内奇和中学教员布尔金。伊凡·伊凡内奇有
个相当古怪的复姓:奇木沙-喜马拉雅斯基,这个姓跟他很不相称①,所以省城里
的人通常只叫他的名字和父称。他住在城郊的养马场,现在出来打猎是想呼吸点新
鲜空气。中学教员布尔金每年夏天都在n姓伯爵家里做客,所以在这一带早已不算
外人了。

暂时没有睡觉。伊凡·伊凡内奇,一个又高又瘦的老头,留着长长的胡子,坐
在门外月光下吸着烟斗,布尔金躺在里面的干草上,在黑暗中看不见他。

他们天南海北地闲聊着。顺便提起村长的老婆玛芙拉,说这女人身体结实,人
也不蠢,就是一辈子没有走出自己的村子,从来没有见过城市,没有见过铁路,最
近十年间更是成天守着炉灶,只有到夜里才出来走动走动。

“这有什么奇怪的!”布尔金说,“有些人生性孤僻,他们像寄居蟹或蜗牛那
样,总想缩进自己的壳里,这种人世上还不少哩。也许这是一种返祖现象,即返回
太古时代,那时候人的祖先还不成其为群居的动物,而是独自居住在自己的洞穴
里;也许这仅仅是人的性格的一种变异--谁知道呢。我不是搞自然科学的,这类
问题不关我的事。我只是想说,像玛芙拉这类人,并不是罕见的现象。哦,不必去
远处找,两个月前,我们城里死了一个人,他姓别利科夫,希腊语教员,我的同
事。您一定听说过他。他与众不同的是:他只要出门,哪怕天气很好,也总要穿上
套鞋,带着雨伞,而且一定穿上暖和的棉大衣。他的伞装在套子里,怀表装在灰色
的鹿皮套子里,有时他掏出小折刀削铅笔,那把刀也装在一个小套子里。就是他的
脸似乎也装在套千里,因为他总是把脸藏在竖起的衣领里。他戴墨镜,穿绒衣,耳
朵里塞着棉花,每当他坐上出租马车,一定吩咐车夫支起车篷。总而言之,这个人
永远有一种难以克制的愿

①因旧俄用复姓者多为名人,望族,而伊凡·伊凡内奇只是个普通的兽医。

望--把自己包在壳里,给自己做一个所谓的套子,使他可以与世隔绝,不受外界
的影响。现实生活令他懊丧、害怕,弄得他终日惶惶不安。也许是为自己的胆怯、
为自己对现实的厌恶辩护吧,他总是赞扬过去,赞扬不曾有过的东西。就连他所教
的古代语言,实际上也相当于他的套鞋和雨伞,他可以躲在里面逃避现实。

“‘啊,古希腊语是多么响亮动听,多么美妙!’他说时露出甜美愉快的表
情。仿佛为了证实自己的话,他眯细眼睛,竖起一个手指头,念道:‘安特罗波
斯!’①

“别利科夫把自己的思想也竭力藏进套子里。对他来说,只有那些刊登各种禁
令的官方文告和报纸文章才是明白无误的。既然规定晚九点后中学生不得外出,或
者报上有篇文章提出禁止性爱,那么他认为这很清楚,很明确,既然禁止了,那就
够了。至于文告里批准、允许干什么事,他总觉得其中带有可疑的成分,带有某种
言犹未尽,令人不安的因素。每当城里批准成立戏剧小组,或者阅览室,或者茶馆
时,他总是摇着头小声说:
“‘这个嘛,当然也对,这都很好,但愿不要惹出什么事端!’

“任何违犯、偏离、背弃所谓规章的行为,虽说跟他毫不相干,也总让他忧心
忡忡。比如说有个同事做祷告时迟到了,或者听说中学生调皮捣乱了,或者有人看
到女学监很晚还和军官在一起,他就会非常激动,总是说:但愿不要惹出什么事
端。在教务会议上,他那种顾虑重重、疑神疑鬼的作风和一套纯粹套子式的论调,
把我们压得透不过气来。他说什么某某男子中学、女子中学的年轻人行为不轨,教
室里乱哄哄的--唉,千万别传到当局那里,哎呀,千万不要惹出什么事端!又
说,如果把二年级的彼得罗夫、四年级的叶戈罗夫开除出校,那么情况就会好转。
后来怎么样呢?他不住地唉声叹气,老是发牢骚,苍白的小脸上架一副墨镜--您
知道,那张小尖脸跟黄鼠狼的一样--他就这样逼迫我们,我们只好让步,把彼得
罗夫和叶戈罗夫的操行分数压下去,关他们的禁闭,最后把他们开除了事。他有一
个古怪的习惯--到同事家串门。他到一个教员家里,坐下后一言不发,像是在监
视什么。就这样不声不响坐上个把钟头就走了。他把这叫做‘和同事保持良好关
系’。显然,他上同事家闷坐并不轻松,可他照样挨家挨户串门,只因为他认为这
是尽到同事应尽的义务。我们这些教员都怕他。连校长也怕他三分。您想想看,

①希腊文:人。

我们这些教员都是些有头脑、极正派的人,受过屠格涅夫和谢德林的良好教育,可
是我们的学校却让这个任何时候都穿着套鞋、带着雨伞的小人把持了整整十五年!
何止一所中学呢?全城都捏在他的掌心里!我们的太太小姐们到星期六不敢安排家
庭演出,害怕让他知道;神职人员在他面前不好意思吃荤和打牌。在别利科夫这类
人的影响下,最近十到十五年间,我们全城的人都变得谨小慎微,事事都怕。怕大
声说话,怕写信,怕交朋友,怕读书,怕周济穷人,怕教人识字……”

伊凡·伊凡内奇想说点什么,嗽了嗽喉咙,但他先抽起烟斗来,看了看月亮,
然后才一字一顿地说:

“是的,我们都是有头脑的正派人,我们读屠格涅夫和谢德林的作品,以及巴
克莱①等人的著作,可是我们又常常屈服于某种压力,一再忍让……问题就在这
儿。”

“别利科夫跟我住在同一幢房里,”布尔金接着说,“同一层楼,门对门,我
们经常见面,所以了解他的家庭生活。在家里也是那一套:睡衣,睡帽,护窗板,
门闩,无数清规戒律,还有那句口头掸:‘哎呀,千万不要惹出什么事端!’斋期
吃素不利健康,可是又不能吃荤,因为怕人说别利科夫不守斋戒。于是他就吃牛油
煎鲈鱼--这当然不是素食,可也不是斋期禁止的食品。他不用女仆,害怕别人背
后说他的坏话。他雇了个厨子阿法纳西,老头子六十岁上下,成天醉醺醺的,还有
点痴呆。他当过勤务兵,好歹能弄几个菜。这个阿法纳西经常站在房门口,交叉抱
着胳膊,老是叹一口长气,嘟哝那么一句话:

“‘如今他们这种人多得很呢!’

“别利科夫的卧室小得像口箱子,床上挂着帐子。睡觉的时候,他总用被子蒙
着头。房间里又热又闷,风敲打着关着的门,炉子里像有人呜呜地哭,厨房里传来
声声叹息,不祥的叹息……

“他躺在被子里恐怖之极。他生怕会出什么事情,生怕阿法纳西会宰了他,生
怕窃贼溜进家来,这之后就通宵做着噩梦。到早晨我们一道去学校的时候,他无精
打采,脸色苍白。看得出来,他要进去的这所学生很多的学校令他全身心感到恐慌
和厌恶,而他这个生性孤僻的人觉得与我同行也很别扭。

“‘我们班上总是闹哄哄的,’他说,似乎想解释一下为什么他心情沉重,
‘真不像话!’

①巴克莱(一八二一--一八六二),英国历史学家。

“可是这个希腊语教员,这个套中人,您能想象吗,差一点还结婚了呢!”

伊凡·伊凡内奇很快回头瞧瞧堆房,说:

“您开玩笑!”

“没惜,他差一点结婚了,尽管这是多么令人奇怪。我们学校新调来了一位史
地课教员,叫米哈伊尔·萨维奇·柯瓦连科,小俄罗斯人①。他不是一个人来的,
还带着姐姐瓦莲卡。他年轻,高个子,肤色黝黑,一双大手,看模样就知道他说话
声音低沉,果真没错,他的声音像从木桶里发出来的:卜,卜,卜……他姐姐年纪
已经不轻,三十岁上下,个子高挑,身材匀称,黑黑的眉毛,红红的脸蛋--一句
话,不是姑娘,而是果冻,她那样活跃,吵吵嚷嚷,不停地哼着小俄罗斯的抒情歌
曲,高声大笑,动不动就发出一连串响亮的笑声:哈,哈,哈!我们初次正经结识
科瓦连科姐弟,我记得是在校长的命名日宴会上。在一群神态严肃、闷闷不乐、把
参加校长命名日宴会也当作例行公事的教员中间,我们忽地看到,一位新的阿佛洛
狄忒②从大海的泡沫中诞生了:她双手叉腰走来走去,又笑又唱,翩翩起舞……她
动情地唱起一首《风飘飘》,随后又唱一支抒情歌曲,接着再唱一曲,我们大家都
让她迷住了--所有的人,甚至包括别利科夫。他在她身旁坐下,甜蜜地微笑着,
说:

“‘小俄罗斯语柔和,动听,使人联想到古希腊语。’

“这番奉承使她感到得意,于是她用令人信服的语气动情地告诉他,说他们在
加佳奇县有一处田庄,现在妈妈还住在那里。那里有那么好的梨,那么好的甜瓜,
那么好的‘卡巴克’③!小俄罗斯人把南爪叫‘卡巴克’,把酒馆叫‘申克’。他
们做的西红柿加紫甜菜浓汤‘可美味啦,可美味啦,简直好吃得--要命!’

“我们听着,听着,忽然大家不约而同冒出一个念头:

“‘把他们撮合成一对,那才好哩’,校长太太悄悄对我说。

“我们大家不知怎么都记起来,我们的别利科夫还没有结婚。我们这时都感到
奇怪,对他的终身大事我们竟一直没有注意,完全给忽略了。他对女人一般持什么
态度?他准备怎么解决这个重大问题?以前我

①乌克兰人的旧称。
②阿拂洛狄忒,希腊神话中爱与美的女神,即罗马神话中的维纳斯。传说她在
大海的泡沫中诞生。
③俄语中意为“酒馆”,乌克兰语中意为“南瓜”。

们对此完全不感兴趣,也许我们甚至不能设想,这个任何时候都穿着套鞋、挂着帐
子的人还能爱上什么人。

“‘他早过了四十,她也三十多了……’校长太太说出自己的想法,‘我觉得
她是愿意嫁给他的。’

“在我们省,人们出于无聊,什么事干不出来呢?干了无数不必要的蠢事!这
是因为,必要的事却没人去做。哦,就拿这件事来说吧,既然我们很难设想别利科
夫会结婚,我们又为什么突然之间头脑发热要给他做媒呢?校长太太,督学太太,
以及全体教员太太全都兴致勃勃,甚至连模样都变好看了,仿佛一下子找到了生活
的目标。校长太太订了一个剧院包厢,我们一看--她的包厢里坐着瓦莲卡,拿着
这么小的一把扇子,眉开眼笑,喜气洋洋。身旁坐着别利科夫,瘦小,佝偻,倒像
是让人用钳子夹到这里来的。我有时在家里请朋友聚会,太太们便要我一定邀上别
利科夫和瓦莲卡。总而言之,机器开动起来了。原来瓦莲卡本人也不反对出嫁。她
跟弟弟生活在一起不大愉快,大家只知道,他们成天争吵不休,还互相对骂。我来
跟您说一段插曲:柯瓦连科在街上走着,一个壮实的大高个子,穿着绣花衬衫,一
给头发从制帽里耷拉到额头上。他一手抱着一包书,一手拿一根多疖的粗手杖。她
姐姐跟在后面,也拿着书。

“‘你啊,米哈伊里克①,这本书就没有读过!’她大声嚷道,‘我对你说,
我可以起誓,你根本没有读过这本书!’

“‘可我要告诉你,我读过!’柯瓦连科也大声嚷道,还用手杖敲得人行道咚
咚响。

“‘哎呀,我的天哪,明契克②!你干吗发脾气,要知道我们的谈话带原则
性。”

“‘可我要告诉你:我读过这本书!’他嚷得更响了。

“在家里,即使有外人在场,他们也照样争吵不休。这种生活多半让她厌倦
了,她一心想有个自己的窝,再说也该考虑到年龄了。现在已经不是挑挑拣拣的时
候,嫁谁都可以,哪怕希腊语教员也凑合。可也是,我们这儿的大多数小姐只要能
嫁出去就行,嫁给谁是无所谓的。不管怎么说,瓦莲卡开始对我们的别利科夫表露
出明显的好感。

“那么,别利科夫呢,他也去柯瓦连科家,就像上我们家一样。他到他家,坐
下来就一言不发。他默默坐着,瓦莲卡就为他唱《风飘飘》,或者用那双乌黑的眼
睛若有所思地望着他,或者突然发出一串朗朗大笑:

①②米哈伊尔的小名。

“‘哈哈哈!’

“在恋爱问题上,特别是在婚姻问题上,撮合起着很大的作用。于是全体同事
和太太们都去劝说别利科夫,说他应当结婚了,说他的生活中没有别的欠缺,只差
结婚了。我们大家向他表示祝贺,一本正经地重复着那些老生常谈,比如说婚姻是
终身大事等等,又说瓦莲卡相貌不错,招人喜欢,是五品文官的女儿,又有田庄,
最主要的,她是头一个待他这么温存又真心诚意的女人。结果说得他晕头转向,他
认定自己当真该结婚了。”

“这下该有人夺走他的套鞋和雨伞了,”伊凡·伊凡内奇说。

“您要知道,这是不可能的。虽然他把瓦莲卡的相片放在自己桌子上,还老来
找我谈论瓦莲卡,谈论家庭生活,也说婚姻是人生大事,虽然他也常去柯瓦连科
家,但他的生活方式却丝毫没有改变。甚至相反,结婚的决定使他像得了一场大
病:他消瘦了,脸色煞白,似乎更深地藏进自己的套子里去了。

“‘瓦尔瓦拉①·萨维什娜我是中意的,’他说道,勉强地淡淡一笑,‘我也
知道,每个人都该结婚的,但是……这一切,您知道吗,来得有点突然……需要考
虑考虑。’

“‘这有什么好考虑的?’我对他说,‘您结婚就是了。”

“‘不,结婚是一件大事,首先应当掂量一下将要承担的义务和责任……免得
日后惹出什么麻烦。这件事弄得我不得安宁,现在天天夜里都睡不着觉。老实说
吧,我心里害怕:他们姐弟俩的思想方法有点古怪,他们的言谈,您知道吗,也有
点古怪。她的性格太活泼。真要结了婚,恐怕日后会遇上什么麻烦。’

“就这样他一直没有求婚,老是拖着,这使校长太太和我们那里所有太太们大
为恼火。他反反复复掂量着面临的义务和责任,与此同时几乎每天都跟瓦莲卡一道
散步,也许他认为处在他的地位必须这样做。他还常来我家谈论家庭生活,若不是
后来出了一件荒唐的事②,很可能他最终会去求婚的,那样的话,一门不必要的、
愚蠢的婚姻就完成了在我们这里,由于无聊,由于无事可做,这样的婚姻可以说成
千上万。这里须要说明一下,瓦莲卡的弟弟柯瓦连科,从认识别利科夫的第一天起
就痛恨他,不能容忍他。

①瓦莲卡的正式名字。
②原文为德语。

“‘我不明白’他耸耸肩膀对我们说,‘不明白你们怎么能容忍这个爱告密的
家伙,这个卑鄙的小人。哎呀,先生们,你们怎么能在这儿生活!你们这里的空气
污浊,能把人活活憋死。难道你们是教育家、师长?不,你们是一群官吏,你们这
里不是科学的殿堂,而是城市警察局,有一股酸臭味,跟警察亭子里一样。不,诸
位同事,我再跟你们待上一阵,不久就回到自己的田庄去。我宁愿在那里捉捉虾,
教小俄罗斯的孩子们读书认字。我一定要走,你们跟你们的犹太就留在这里吧,叫
他见鬼去①!’

“有时他哈哈大笑,笑得流出眼泪来,笑声时而低沉,时而尖细。他双手一
摊,问我:

“‘他干什么来我家坐着?他要什么?坐在那里东张西望的!’

“他甚至给别利科夫起了个绰号叫‘毒蜘蛛’。自然,我们当着他的面从来不
提他的姐姐要嫁给‘毒蜘蛛’的事。有一天,校长太太暗示他,说如果把他的姐姐
嫁给像别利科夫这样一个稳重的、受人尊敬的人倒是不错的。他皱起眉头,埋怨
道:

“‘这不关我的事。她哪怕嫁一条毒蛇也由她去,我可不爱管别人的闲事。’

“现在您听我说下去。有个好恶作剧的人画了一幅漫画:别利科夫穿着套鞋,
卷起裤腿,打着雨伞在走路,身边的瓦莲卡挽着他的胳臂,下面的题词是:‘堕人
情网的安特罗波斯’。那副神态,您知道吗,简直惟妙惟肖。这位画家想必画了不
止一夜,因为全体男中女中的教员、中等师范学校的教员和全体文官居然人手一
张。别利科夫也收到一份。漫画使他的心情极其沉重。

“我们一道走出家门--这一天刚好是五月一日,星期天,我们全体师生约好
在校门口集合,然后一道步行去城外树林里郊游。我们一道走出家门,他的脸色铁
青,比乌云还要阴沉。

“‘天底下竟有这样坏、这样恶毒的人!’他说时嘴唇在发抖。

“我甚至可怜起他来了。我们走着,突然,您能想象吗,柯瓦连科骑着自行车
赶上来了,后面跟着瓦莲卡,也骑着自行车。她满脸通红,很累的样子,但兴高采
烈,快活得很。

“‘我们先走啦!’她大声嚷道,‘天气多好啊,多好啊,简直好得要命!’

①乌克兰语。

“他们走远了,不见了。我的别利科夫脸色由青变白,像是吓呆了。他站住,
望着我……

“‘请问,这是怎么回事?’他问,‘还是我的眼睛看错了?中学教员和女人
都能骑自行车,这成何体统?’

“‘这有什么不成体统的?’我说,‘愿意骑就由他们骑好了。’

“‘那怎么行呢?’他喊起来,对我的平静感到吃惊,‘您这是什么话?!’

“他像受到致命的一击,不愿再往前走,转身独自回家去了。

“第二天,他老是神经质地搓着手,不住地打颤,看脸色他像是病了。没上完
课就走了,这在他还是平生第一次。也没有吃午饭。傍晚,他穿上暖和的衣服,尽
管这时已经是夏天了,步履蹒跚地朝柯瓦连科家走去。瓦莲卡不在家,他只碰到了
她的弟弟。

“‘请坐吧,’柯瓦连科皱起眉头,冷冷地说。他午睡后刚醒,睡眼惺忪,心
情极坏。

“别利科夫默默坐了十来分钟才开口说:

“‘我到府上来,是想解解胸中的烦闷。现在我的心情非常非常沉重。有人恶
意诽谤,把我和另一位你我都亲近的女士画成一幅可笑的漫画。我认为有责任向您
保证,这事与我毫不相干……我并没有给人任何口实,可以招致这种嘲笑,恰恰相
反,我的言行举止表明我是一个极其正派的人。’

“柯瓦连科坐在那里生闷气,一言不发。别利科夫等了片刻,然后忧心忡忡地
小声说:

“‘我对您还有一言相告。我已任教多年,您只是刚开始工作,因此,作为一
个年长的同事,我认为有责任向您提出忠告。您骑自行车,可是这种玩闹对身为青
年的师表来说,是有伤大雅的!’

“‘那为什么?’柯瓦连科粗声粗气地问。

“‘这难道还须要解释吗,米哈伊尔·萨维奇,难道这还不明白吗?如果教员
骑自行车,那么学生们该做什么呢?恐怕他们只好用头走路了!既然这事未经正式
批准,那就不能做。昨天我吓了一大跳!我一看到您的姐姐,我的眼前就发黑。一
个女人或姑娘骑自行车--这太可怕了!’

“‘您本人到底有什么事?’

“‘我只有一件事--对您提出忠告,米哈伊尔·萨维奇。您还年轻,前程远
大,所以您的举止行为要非常非常小心谨慎,可是您太随便了,哎呀,太随便了!
您经常穿着绣花衬衫出门,上街时老拿着什么书,现在还骑自行车。您和您姐姐骑
自行车的事会传到校长那里,再传到督学那里……那会有什么好结果?’

“‘我和我姐姐骑自行车的事,跟谁都没有关系!”柯瓦连科说时涨红了脸,
‘谁来干涉我个人的和家庭的私事,我就叫他--滚蛋!’

“别利科夫脸色煞白,站起身来。

“‘既然您用这种口气跟我讲话,那我就无话可说了,’他说,‘我请您注
意,往后在我的面前千万别这样谈论上司。对当局您应当尊敬才是。’

“‘怎么,难道我刚才说了当局的坏话了吗?’柯瓦连科责问,愤恨地瞧着
他,‘劳驾了,请别来打扰我。我是一个正直的人,跟您这样的先生根本就不想交
谈。我不喜欢告密分子。’

“别利科夫神经紧张地忙乱起来,很快穿上衣服,一脸惊骇的神色。他这是平
生第一回听见这么粗鲁的话。

“‘您尽可以随便说去,’他说着从前室走到楼梯口,‘只是我得警告您:我
们刚才的谈话也许有人听见了,为了避免别人歪曲谈话的内容,惹出什么事端,我
必须把这次谈话内容的要点向校长报告。我有责任这样做。’

“‘告密吗?走吧,告密去吧!’

“柯瓦连科从后面一把揪住他的领子,只一推,别利科夫就滚下楼去,套鞋碰
着楼梯啪啪地响。楼梯又高又陡,他滚到楼下却平安无事,他站起来,摸摸鼻子,
看眼镜摔破了没有?正当他从楼梯上滚下来的时候,瓦莲卡和两位太太刚好走进
来;她们站在下面看着--对别利科夫来说这比什么都可怕。看来,他宁可摔断脖
子,摔断两条腿,也不愿成为别人的笑柄:这下全城的人都知道了,还会传到校长
和督学那里--哎呀,千万别惹出麻烦来!--有人会画一幅新的漫画,这事闹到
后来校方会勒令他退职……

“他爬起来后,瓦莲卡才认出他来。她瞧着他那可笑的脸,皱巴巴的大衣和套
鞋,不明白是怎么回事,还以为他是自己不小心摔下来的。她忍不住放声大笑起
来,笑声响彻全楼:

“‘哈哈哈!’

“这一连串清脆响亮的‘哈哈哈’断送了一切:断送了别利科夫的婚事和他的
尘世生活。他已经听不见瓦莲卡说的话,也看不见眼前的一切。他回到家里,首先
收走桌上瓦莲卡的相片,然后在床上躺下,从此再也没有起来。

“三天后,阿法纳西来找我,问要不要去请医生,因为他家老爷‘出事’了。
我去看望别利科夫。他躺在帐子里,蒙着被子,一声不响。问他什么,除了
‘是’‘不是’外,什么话也没有。他躺在床上,阿法纳西在一旁转来转去。他脸
色阴沉,紧皱眉头,不住地唉声叹气。他浑身酒气,那气味跟小酒馆里的一样。

“一个月后别利科夫去世了。我们大家,也就是男中、女中和师范专科学校的
人,都去为他送葬。当时,他躺在棺木里,面容温和,愉快,甚至有几分喜色,仿
佛很高兴他终于被装进套子,从此再也不必出来了。是的,他实现了他的理想!连
老天爷也表示对他的敬意,下葬的那一天,天色阴沉,下着细雨,我们大家都穿着
套鞋,打着雨伞。瓦莲卡也来参加了他的葬礼,当棺木下了墓穴时,她大声哭了一
阵。我发现,小俄罗斯女人不是哭就是笑,介于二者之间的情绪是没有的。

“老实说,埋葬别利科夫这样的人,是一件令人高兴的事。从墓地回来的路
上,我们都是一副端庄持重、愁眉不展的面容,谁也不愿意流露出这份喜悦的心情
--它很像我们在很久很久以前还在童年时代体验过的一种感情:等大人们出了家
门,我们就在花园里跑来跑去,玩上一两个钟头,享受一番充分自由的欢乐。啊,
自由呀自由!哪怕有它的半点迹象,哪怕有它的一丝希望,它也会给我们的心灵插
上翅膀。难道不是这样吗?

“我们从墓地回来,感到心情愉快。可是,不到一个星期,生活又回到了原来
的样子,依旧那样严酷,令人厌倦,毫无理性。这是一种虽没有明令禁止、但也没
有充分开戒的生活。情况不见好转。的确,我们埋葬了别利科夫,可是还有多少
类套中人留在世上,而且将来还会有多少套中人啊!”

“问题就在这儿,”伊凡·伊凡内奇说着,点起了烟斗。

“将来还会有多少套中人啊!”布尔金重复道。

中学教员走出板棚。这人身材不高,很胖,秃顶,留着几乎齐腰的大胡子。两
条狗也跟了出来。

“好月色,好月色!”他说着,抬头望着天空。

已是午夜。向右边望去,可以看到整个村子,一条长街伸向远处,足有四五俄
里。万物都进入寂静而深沉的梦乡。没有一丝动静,没有,一丝声息,甚至叫人难
以置信,大自然竟能这般沉寂。在这月色溶溶的深夜里,望着那宽阔的街道、街道
两侧的农舍、草垛和睡去的杨柳,内心会感到分外平静。摆脱了一切辛劳、忧虑和
不幸,隐藏在膝陇夜色的庇护下,村子在安然歇息,显得那么温柔、凄清、美丽。
似乎天上的繁星都亲切地、深情地望着它,似乎在这片土地上邪恶已不复存在,一
切都十分美好。向左边望去,村子尽头处便是田野。田野一望无际,一直延伸到远
方的地平线。沐浴在月光中的这片广表土地,同样没有动静,没有声音。

“问题就在这儿,”伊凡·伊凡内奇重复道,“我们住在空气污浊、拥挤不堪
的城市里,写些没用的公文,玩‘文特’牌戏--难道这不是套子?至于我们在游
手好闲的懒汉、图谋私利的讼棍和愚蠢无聊的女人们中间消磨了我们的一生,说着
并听着各种各样的废话--难道这不是套子?哦,如果您愿意的话,我现在就给您
讲一个很有教益的故事。”

“不用了,该睡觉了,”布尔金说,“明天再讲吧。”

两人回到板棚里,在干草上躺下。他们盖上被子,正要朦胧入睡,忽然听到轻
轻的脚步声:吧嗒,吧嗒……有人在堆房附近走动:走了一会儿,站住了,不多久
又吧嗒吧嗒走起来……狗唔唔地叫起来。

“这是玛芙拉在走动,”布尔金说。

脚步声听不见了。

“看别人作假,听别人说谎,”伊凡·伊凡内奇翻了一个身说,“如若你容忍
这种虚伪,别人就管你叫傻瓜。你只好忍气吞声,任人侮辱,不敢公开声称你站在
正直自由的人们一边,你只好说谎,陪笑,凡此种种只是为了混口饭吃,有个温暖
的小窝,捞个分文不值的一官半职!不,再也不能这样生活下去了!”

“哦,您这是另一个话题了,伊凡·伊凡内奇,”教员说,“我们睡觉吧。”

十分钟后,布尔金已经睡着了。伊凡·伊凡内奇却还在不断地翻身叹气。后来
他索性爬起来,走到外面,在门口坐下,点起了烟斗。

一八九八年六月十五日
参考资料:http://..com/question/8043422.html

⑶ 杭州西湖附近经济实惠的住宿有哪些

经济形的话像 :杭州天清城市酒店如家湖滨店,汉庭湖滨店、杭州布丁酒店、锦江之星湖滨店

青年旅社:杭州翠筠青年旅社,悠客青年旅舍、庆余客栈

都可以的,交通方便,步行到西湖10分钟左右,附近吃饭,逛街也很方便,经济实惠。在携程,美团、去哪网等APP上提前预定,房间很不错,屋里配电脑和宽带。周围环境也不错,离岳庙和西湖一站地,溜达着就到了,巷口还有家知味观,可以解决早餐问题。

⑷ 杭州有什么当地特色的东西我想送人

杭州风味小吃,花式品种繁多,四季时鲜不同,有三大特色。一是大都取料于杭州的土特产,并往往与西湖名胜相关联。夏日游湖,多善品尝西糊藕粉。秋游南山满觉陇赏桂,多到桂花厅吃一碗西湖桂花粟子羹,二是岁时节令,各有时鲜美味。如春节供应各式春卷、鲜肉汤团、什锦八宝饭,清明有艾青团子,端午上市细沙或鲜肉棕,中秋制作杭式、苏式、广式月饼,重阳吃粟糕,等等。春三月,多鱼虾鲜笋,虾爆鳝面、片儿川面、虾肉小笼应时尝新,夏日炎炎,供应薄荷糕,水晶糕、扶苓糕、肉骨头粥,三秋湖蟹肥,蟹肉小笼,蟹黄大包应市,腊月则为糯米麻糍、猪油玫瑰年糕;三是历史悠久,并多伴有传说。如吴山酥油饼、油炸桧。相传岳飞被秦桧夫妇谋害后,杭州百姓人人痛恨秦桧。当年望仙桥边有家专卖油炸面食的小店,业主眼见奸臣秦桧天天坐轿,从店前而过,忿恨不巳。一天,他将面食捏成人形,放入油锅,边炸边喊:“油炸秦桧,油炸秦桧!”别人问他卖什么?他随口说:“油炸桧。”从此得名。 ·小鸡酥 ·榴莲酥 ·雀巢鸟窝 ·麻球王 ·港汇笋尖虾皇饺 ·南宋定胜糕 ·豆沙包 ·天下第一包 ·木瓜酥 ·慧娟火腿笋干老鸭面 ·香炸雪梨 ·片儿川面 ·酥皮芋蓉盅 ·泥蒜炒年糕 ·陈生记过桥米线 ·腊味煲仔饭 ·彩虹水晶球 ·西湖蜜皇彩花 ·奶黄雪梨果 ·金牌胡萝卜 ·蟹黄小汤包 ·核桃冻 ·葱包桧 ·餐包 ·三丝面疙瘩 ·水晶翡翠饺 ·杭式榴莲酥 ·脆皮马蹄糕 ·豆香麻糍 ·空心南瓜饼 ·刘家玉米香油茶 ·九姓团圆 ·杏仁薄脆 ·香菠血糯饭 ·明良生煎包 ·大华酥饼 ·太子麦蕉 ·贵妃松花饼 ·新丰小吃 ·红烧牛肉面 虾爆鳝面 烹调时,选用粗壮的鲜活黄鳝,斩头截尾剔骨后切成鳝片,用素油爆,荤油炒,麻油浇,直至鳝片黄脆;取鲜活大河虾洗净加蛋清上浆清炒至白嫩;精制面条下锅烧后,不粘不糊;用原汁煮面,使面条吸入鳝鱼的香味,汁浓面鲜。虾爆鳝面为奎元馆的宁式名面。 片儿川面 片儿川面是杭州奎元馆的名点,也是杭州的风味小吃。烹调时,选用瘦猪肉片,配以笋片和雪菜,与面条同烧而成。此面肉片鲜嫩,雪菜笋片色泽翠白分明,食之美爽口。 知味小笼 杭州知味观的风味吃。烹调时,选用发酵精白面粉作皮,用鲜肉,或鲜肉拌拌虾仁,或鸡肉拌火腿末作馅,在馅料中加入特肉皮冻,包好后放入特制小蒸笼用急火蒸制而成,分别称为鲜肉小笼、虾肉小笼、鸡火小笼。这些包子汁多香鲜,皮薄滑韧,但口味各异。 猫耳朵 猫耳朵是杭州知味观的传统风味小吃。用500克的上白面粉可制成900多个面瓣,再配上鸡丁、火腿丁、香菇、干贝、笋片等佐料烹制而成。该小吃面瓣形如"猫耳朵",十分精巧,火腿丁像玛瑙,鸡丁似琥珀,汤鲜味美,十分可口。 南方迷宗大包 选用进口精白面粉经发酵后作皮,用鲜猪前腿肉、肉皮冻(或用豆沙或用麻心或用青菜)等作馅包成后上大笼用急火蒸成。一般500克面粉只能做9只大包。它吸取南北方各种包子的特点,由于它无宗派,故称迷宗大包。迷宗包子洁白饱满,吃口松软,富有弹性,价廉物美,实为快餐中的佼佼者。 吴山酥油饼 选用精白面粉为原料,加入食油和成油面,经造型入油锅成。食时,加上细绵白糖。成品起酥,层层叠叠,色泽金黄,脆而不碎,油而不腻,又香又甜,入嘴即化。此饼在吴山一带经常有供应,相传清乾隆游吴山时曾品尝过。民间称它为"吴山第一点"。 葱包桧 杭州风味小吃葱包桧有一个有趣的出典。公元1142年,民族英雄岳飞以"莫须有"的罪名被害于监安大理寺,杭州百姓十分痛恨奏桧夫妇。相传有一天,杭州有一家卖油炸食品的业主,捏了两个人形的面块比作奏桧夫妇,将他们揿到一块,用校友会棒一压,投入油锅里炸,嘴里还念道:"油炸桧"吃。这就是油条的来历。后来在此基础上发展为杭州风味小吃――葱包桧。烹调时,选用上白粉制成春卷皮(或叫薄饼)再裹上油条、葱段,在平底锅上反复压扁,直至烘烤到金黄色,再抹上竦酱或甜酱即成

⑸ 求小说:悲文

附上简介,你看看哪个感兴趣下吧,希望有你喜欢地!O(∩_∩)O~看书愉快

1、《千里姻缘》:凌薇从小在没有父母关爱的环境中长大,十岁那年被几个叔伯兄长强奸,从此她对男人的亲昵举动极为反感,并因此离开了她的初恋情人;
两个同名不同姓的相貌酷似的少年同时爱上了她,一个冷冷的,一个坏坏的;
冷冷的少年什么也不说,但他无时无刻不关心着她;
坏坏的少年有很多女孩爱他,但他总是油腔滑调地说他爱她;
凌薇最终选择了他们中的一个,但是,在她订婚的那天,她发现自己不能和他在一起!
因为他是……
新婚之夜,一直对男人心存畏惧的凌薇能不能躺上洞房里的那张床?
当他得知他的新娘早已经没有了她的第一次,他会怎么办?

2、守不住爱恋 原梦
这个男人能轻易掠夺她的心,也能不费吹灰之力地毁去她的一切,
他对外否认她妻子的身份,明目张胆地带女友回家过夜,还对她冷言毒语相向,
明知她不是嗜钱的女人,却硬在她的身上贴上卑贱女人的标签,
而她不曾束缚过有名无实的丈夫,也从不过问他的彻夜不归
始终待在最角落默默守候,等待他回过头时看见自己,但是他没有!
直到他双腿残废,女人一个接着一个远走,他才发现一直陪着自己的,
居然是他一心想离婚的女人,然而伤害已经无法挽回,
当他明白自己的心,期待重新认识结缡三年的妻子时,
她毅然决定走出婚姻的牢笼,还他自由……

3、贱妻贵妾 无色血

她是他落魄时的妻,及笄便嫁于他,原以为夫君一昭中举,从此苦尽甘来,哪知却是她苦难的开始。
他寒窗苦读数年,只为一朝中举,风光迎娶他心目中的那个她。谁说槽糠之妻不可弃?从来他爱的便不是她,弃之又何妨?
片断一:
“子墨,你别娶她,好吗”季央央流着泪哀求着瑞子墨。
“妒妇”瑞子墨单手拔开季央央握住他袍子的手,甩袖扬长而去,留下跌落在地上哭得像个泪人的季央央.
“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉。”那是他时常在她耳边说的一句话,曾以为,颜如玉是指她,直到瑞子墨用深情的目光凝望他身边的女子时,季央央才明白原来自己一直都在自作多情。
片断二:
“明儿你就搬出兰雅小筑,去北院的落雨轩吧。”瑞子墨淡淡瞥了一眼坐在床铺边的发愣的季央央。
“好。”季央央缓缓吐出一个字。她已经不介意了,只不过是换个地方睡觉而已,没什么大不了。
“从今儿起兰姑娘就是这个府上的女主人,你们以后都得尊称兰儿为夫人,明白吗?”瑞子墨沉声对全屋的下人说道,依偎在他身旁的女子,笑靥如花。
片断三:
“子墨,你终究还是置我而不顾。”生死关头,他毫不犹豫选择牺牲自己来保全他的心上人,看着他搂着她站在城楼上的身影,季央央胸襟上的红色越来越浓,如同那天边西下的斜阳,而她轻声低喃,被关外呼啸的狂风吹散.
“一切真如元博乐所料.”他的心里果真一点也没有自己的位置,绝望的闭上星眸,季央央转身没入那片白茫茫的沙漠.

4、总裁de舞娘老婆 冰糖莲子

本文虐身虐心、虐肝虐肺、变态乖张、天雷滚滚,请没做好心理准备、承受能力低的朋友们入文须谨慎。
唐晓芙,
她本是千金万金的大小姐,
她自幼命运多舛与亲父势同水火,
她不想惹麻烦整天戴眼镜鸡窝头,
她为了给养母治病出卖自己,
她是人人鄙视的艳舞女郎。
宋沥,
他是龙头企业新宋科技的总裁,
他年轻有为俊朗不凡,
他手段狠辣前途无量,
他有两情相悦美艳无双的未婚妻,
他是人上之人的天之骄子。
当命运的齿轮转动,两个本无交集、云泥之别的人忽然被牢牢拴在一起,这究竟是玄而又玄的缘份,还是命中注定的孽债?
他必须娶一个素未谋面、低俗下贱的舞女为妻,
他恨他怨, 他毫无办法, 他卑鄙的纵容、默许朋友一而再三的侵犯她, 他甚至冷冰冰的作壁上观,

“唐晓芙,出汗了呢,很爽么?”
她必须嫁给一个贵不可言的总裁大人,
他本是她亲姐姐的未婚夫,
她没有说不的权利,
她初初存了一丝报复的想法
她最终失身失心,让自己万劫不复,
“宋沥,你,你别这样对我,我什么都没有了,我只有你。。。”
她有苦不堪言的前尘往事、
他有冷暖自知的诡计阴谋。
她抛下自己的自尊,无可救药的爱上他。
他蒙蔽自己的双眼,亲手把她推入深渊。
她心死了,决绝的离开,挥挥衣袖,不带走一丝云彩。
他后悔了,千方百计要把她找回来,一切努力都是徒劳。

卷一:人妻。
虐女心兼虐女身。
主线:讲述一个高贵腹黑的总裁大人如何以匪夷所思的手段对老婆家庭暴力、虐死算数。
伏线:女主在被凌虐、被侮辱、被算计的悲惨情况下仍然爱上男主。一见某人终身误。
卷二:舞娘。
虐男心为主虐女身为辅。
主线:讲述一个小可怜儿如何变成艳名远播、艳光四射、惊才绝艳的强大女主。
伏线:爱的反义词不是恨,而是漠然。悔心总裁绝情妻。
卷三:考虑中
结局大欢喜!

5、废后训夫》作者:爱心果冻
内容简介
七殿下娶妃,要求璃家新娘必须“呈于箱中,抬进洞房。”
璃家新娘,众人皆知,早非完壁,是只破鞋,无德无才。
妹替姐嫁,抬进洞房,妹替姐寝,如此羞辱,一生之耻。
夜夜狂乱,谁承欢谁?她献身后,黯然退下,待姐换上。

他为王,她为妃,他宠她,天下皆知。
他为帝,她为后,他弃她,天下皆殇。
昔日说会好好珍惜她的男人,如今喜纳新妃,枷锁身上套,只见新人笑。
他,废她后位,灭她一家,将她打入冷宫,赐她终生为奴,却冷眼旁观。
她,亲眼目睹知已惨死于他剑下,亲身体会他手刃腹中骨肉。
她痛、她恨、她要报复,要让这个男人知道心痛的滋味,她要让他血债血偿

6、一世 fresh 果果

略有口吃的方紫七暗恋许言整整六年,许言却喜欢青梅竹马的苏纤。
却没想到最后,许言接受了紫七的告白,而拒绝了苏纤。
苏纤后悔自己当初的骄傲任性不懂珍惜,多年后重新出现想要挽回许言。
紫七暗自伤心离开,决定成全他们。
却没想到一场车祸,苏纤为救许言而死,本就不擅言语的许言陷入更严重的自闭。
为了照顾许言,紫七决定跟他结婚。
挑着三个人的感情包袱强颜欢笑,和许言做了七年名不副实的夫妻。
年少时的三角恋,以各自不同的方式努力守护自己喜欢的人。
多年后,当紫七最终绝望放手,才发现原来事情的真相竟是这样残酷。
这一世,真的注定,没有一个人能幸福么?

7、《偏偏爱上不美的你》

高大帅气的男主角绰号人称“万人迷”,但他总是戴着一副大号墨镜,连和女人接吻都不摘下来,他脸上有什么不敢见人的秘密?
一个其貌不扬的女人偶然撞进了他的心里,他便欲罢不能,女人有什么样的俘男秘籍?
初夜,他发现她不是处子之身,没有谈过恋爱、没有结过婚的她的第一次给了谁?
人前的他极尽温柔,人后他却象个恶魔,将她折磨得伤痕累累……

8、推妻入友怀 流泪的天空

她,新婚之日是美丽幸福的新娘!新婚之夜却是一个欣赏者,那一幕她接受不了。
他,谋划了六年,三年对她极尽热烈追求,只为婚后的残酷折磨,让她为她的父亲偿还他三位亲人的血仇!让她------生不如死!
他 在新婚夜,毫不留情的将穿着精心为他而准备性感睡衣的她推进了另一个男人的怀里!
她,望着他冷漠离去的背影,还有那走向自己的陌生男人,彻底的昏迷了过去

9、总裁的毁容前妻 毒情话一

她是他们家的养女,寄人篱下。
他是她的金主,也是她的老公。
只是他不爱她,却要将她锁在自己的视线里。
她冷淡,从不把爱挂嘴边,但却愿意每天夜里看着他到天明。
她知道,在他的世界,不止她这一个女人。
她也知道,他爱着那个他一直想保护的女人。
但她不知道,爱情不是付出就有结果。
她也不知道,日夜的等待,换来的也只是他转身离去的背影,和情人将硫酸泼洒在脸上的疼痛…
她该多谢他的绝情,让她学会了死心.
精彩片段一
聂承戚“夏彤不想因为孩子而坏了她的身材,我想让你做代孕母亲,我会将我们两做好的胚胎植入你的子宫内。”新婚三个月,她老公无所谓的开口说着。
“我想要生一个你的孩子。”嘴唇幽幽的溢出声音,空洞的眼神没有任何情感。
“不可能,因为我们注定会离婚,而且这样生出来的孩子虽然和你没有血缘,但也是我的孩子。”无情的话语,他总是说的顺口。

10、错妻 桃花女王

新婚之夜,地牢之所,一条条带刺的鞭子迎向她的肌肤
“啊,轩辕逸,你…你不能这么对我”
“不能?呵,早在你设计嫁入这里的那一刻就该明白,我轩辕逸岂有你想象中那么好糊弄,你这个阴谋算计的女人,若是我找不到柔儿,我会将你剁了喂狗!”
打累了,疼晕了,却看到他悠然的品着茶,薄唇轻起“取盐!”
为报恩,亲提亲;娶媳妇,错了人。
当她偶然知道轩辕逸娶亲的目的时,而她的亲姐姐已成了他的正妻
眼见两人恩爱缠绵,她不为所动
受尽二人欺凌侮辱,她隐忍于心
她怀有身孕,他满心欢喜,她却失落至极
碍于姐姐安胎,他发现了她的美,霸道的给了她一夜攻
翌日,姐姐小产!她下的毒?
“你这个蛇蝎心肠的女人,我给了你一夜的恩宠,这就是你报答的方式!”
“我没有!是她,她根本没有怀孕,流产只是一个假象,她是个冒牌妻子,我才是你的额救命恩人!”
“够了!”一声严厉的禁止,一挥手,二十名家丁如饥似渴的张望着她
绝望的双眸紧紧的闭着,晶莹的泪珠悄然落下…

11、总裁的失宠娇妻 琉璃染

没有医生,没有护士,没有产婆,没有没有什么都没有,她自己痛苦的挣扎了10几个小时,终于把孩子生下来了……
没想到他却一把拎住孩子脚悬在半空住,阴冷的笑着说:你死了他也别想活……
新婚之夜他当着她的面和她最好的朋友在床上翻滚,眼睁睁看着她被人轮J。
醒来,看着床上殷红的血渍,痛到心都麻木了却怎么也哭不出来。
来不及伤心,他却领了一串花枝招展的女人进门,她这个新婚妻子变成全职女佣。
身上的伤,心里的痛她都可以忍。
可是她却怀孕了,一想到新婚之夜那群恐怖的男人,她不要这个孩子。
可是他却冷笑着说:你非生下来不可!我要让你记住你的丑恶。
她想尽一切办法想要弄掉这个孩子,可是换来的却是他一次次的残暴欺辱。

12、《可有雁归来》
作者:雪灵之

叶染为保护爷爷留下来六家馄饨店,“自告奋勇”的想出个“好”主意,她要嫁给柯以勋。。。
她单纯的以为她嫁给她后,她的店就保存了,并且,用她的努力,可以报答他,或者他会爱上她。柯以勋不知道为什么,明知道这个只有21岁的女孩看似单纯,其实只是为了目的不则手段的女人,可是她还是娶了她,虽然他非常清楚自己心中还有另外一个女人。。。
于是,没有婚纱照,没有宴席,只有一张证明,他们结婚了。。。
她努力的讨好他和公公婆婆,她以为她要为保留下来的店感恩戴德。可是柯以勋明白吗?依旧,一家店,在她眼前轰然倒塌。。。。
非常喜欢的她的公公婆婆发话了,有了孙子,就把另外的店给她当礼物。。。。
孩子,既然她那么要,好,那他就给她。。。
有的孩子了,她欢天喜地,却离他越来越远,咋在知道她娶他的原因后。。。
她心痛的不能自己。。。原来爷爷的店,不那么重要了。。。。
而他对她仅仅有的是讨厌。。。。

⑹ 《装在套子里的人》的原文

在米罗诺西茨村边,在村长普罗科菲的堆房里,误了归时的猎人们正安顿下来过夜。他们只有二人:兽医伊凡伊凡内奇和中学教员布尔金。伊凡伊凡内奇有个相当古怪的复姓:奇木沙-喜马拉雅斯基,这个姓跟他很不相称1,所以省城里的人通常只叫他的名字和父称。他住在城郊的养马场,现在出来打猎是想呼吸点新鲜空气。中学教员布尔金每年夏天都在П姓伯爵家里做客,所以在这一带早已不算外人了。
暂时没有睡觉。伊凡伊凡内奇,一个又高又瘦的老头,留着长长的胡子,坐在门外月光下吸着烟斗,布尔金躺在里面的干草上,在黑暗中看不见他。他们天南海北地闲聊着。顺便提起村长的老婆玛芙拉,说这女人身体结实,人也不蠢,就是一辈子没有走出自己的村子,从来没有见过城市,没有见过铁路,最近十年间更是成天守着炉灶,只有到夜里才出来走动走动。
“这有什么奇怪的!”布尔金说,“有些人生性孤僻,他们像寄居蟹或蜗牛那样,总想缩进自己的壳里,这种人世上还不少哩。也许这是一种返祖现象,即返回太古时代,那时候人的祖先还不成其为群居的动物,而是独自居住在自己的洞穴里;也许这仅仅是人的性格的一种变异──谁知道呢。我不是搞自然科学的,这类问题不关我的事。我只是想说,像玛芙拉这类人,并不是罕见的现象。哦,不必去远处找,两个月前,我们城里死了一个人,他姓别利科夫,希腊语教员,我的同事。您一定听说过他。他与众不同的是:他只要出门,哪怕天气很好,也总要穿上套鞋,带着雨伞,而且一定穿上暖和的棉大衣。他的伞装在套子里,怀表装在灰色的鹿皮套子里,有时他掏出小折刀削铅笔,那把刀也装在一个小套子里。就是他的脸似乎也装在套千里,因为他总是把脸藏在竖起的衣领里。他戴墨镜,穿绒衣,耳朵里塞着棉花,每当他坐上出租马车,一定吩咐车夫支起车篷。总而言之,这个人永远有一种难以克制的愿望──把自己包在壳里,给自己做一个所谓的套子,使他可以与世隔绝,不受外界的影响。现实生活令他懊丧、害怕,弄得他终日惶惶不安。也许是为自己的胆怯、为自己对现实的厌恶辩护吧,他总是赞扬过去,赞扬不曾有过的东西。就连他所教的古代语言,实际上也相当于他的套鞋和雨伞,他可以躲在里面逃避现实。
“‘啊,古希腊语是多么响亮动听,多么美妙!’他说时露出甜美愉快的表情。仿佛为了证实自己的话,他眯细眼睛,竖起一个手指头,念道:‘安特罗波斯!’2
“别利科夫把自己的思想也竭力藏进套子里。对他来说,只有那些刊登各种禁令的官方文告和报纸文章才是明白无误的。既然规定晚九点后中学生不得外出,或者报上有篇文章提出禁止性爱,那么他认为这很清楚,很明确,既然禁止了,那就够了。至于文告里批准、允许干什么事,他总觉得其中带有可疑的成分,带有某种言犹未尽,令人不安的因素。每当城里批准成立戏剧小组,或者阅览室,或者茶馆时,他总是摇着头小声说:
“‘这个嘛,当然也对,这都很好,但愿不要惹出什么事端!’
“任何违犯、偏离、背弃所谓规章的行为,虽说跟他毫不相干,也总让他忧心忡忡。比如说有个同事做祷告时迟到了,或者听说中学生调皮捣乱了,或者有人看到女学监很晚还和军官在一起,他就会非常激动,总是说:但愿不要惹出什么事端。在教务会议上,他那种顾虑重重、疑神疑鬼的作风和一套纯粹套子式的论调,把我们压得透不过气来。他说什么某某男子中学、女子中学的年轻人行为不轨,教室里乱哄哄的──唉,千万别传到当局那里,哎呀,千万不要惹出什么事端!又说,如果把二年级的彼得罗夫、四年级的叶戈罗夫开除出校,那么情况就会好转。后来怎么样呢?他不住地唉声叹气,老是发牢骚,苍白的小脸上架一副墨镜──您知道,那张小尖脸跟黄鼠狼的一样──他就这样逼迫我们,我们只好让步,把彼得罗夫和叶戈罗夫的操行分数压下去,关他们的禁闭,最后把他们开除了事。他有一个古怪的习惯──到同事家串门。他到一个教员家里,坐下后一言不发,像是在监视什么。就这样不声不响坐上个把钟头就走了。他把这叫做‘和同事保持良好关系’。显然,他上同事家闷坐并不轻松,可他照样挨家挨户串门,只因为他认为这是尽到同事应尽的义务。我们这些教员都怕他。连校长也怕他三分。您想想看,我们这些教员都是些有头脑、极正派的人,受过屠格涅夫和谢德林的良好教育,可是我们的学校却让这个任何时候都穿着套鞋、带着雨伞的小人把持了整整十五年!何止一所中学呢?全城都捏在他的掌心里!我们的太太小姐们到星期六不敢安排家庭演出,害怕让他知道;神职人员在他面前不好意思吃荤和打牌。在别利科夫这类人的影响下,最近十到十五年间,我们全城的人都变得谨小慎微,事事都怕。怕大声说话,怕写信,怕交朋友,怕读书,怕周济穷人,怕教人识字……”
伊凡伊凡内奇想说点什么,嗽了嗽喉咙,但他先抽起烟斗来,看了看月亮,然后才一字一顿地说:“是的,我们都是有头脑的正派人,我们读屠格涅夫和谢德林的作品,以及巴克莱3等人的著作,可是我们又常常屈服于某种压力,一再忍让……问题就在这儿。”
“别利科夫跟我住在同一幢房里,”布尔金接着说,“同一层楼,门对门,我们经常见面,所以了解他的家庭生活。在家里也是那一套:睡衣,睡帽,护窗板,门闩,无数清规戒律,还有那句口头掸:‘哎呀,千万不要惹出什么事端!’斋期吃素不利健康,可是又不能吃荤,因为怕人说别利科夫不守斋戒。于是他就吃牛油煎鲈鱼──这当然不是素食,可也不是斋期禁止的食品。他不用女仆,害怕别人背后说他的坏话。他雇了个厨子阿法纳西,老头子六十岁上下,成天醉醺醺的,还有点痴呆。他当过勤务兵,好歹能弄几个菜。这个阿法纳西经常站在房门口,交叉抱着胳膊,老是叹一口长气,嘟哝那么一句话:
“‘如今他们这种人多得很呢!’
“别利科夫的卧室小得像口箱子,床上挂着帐子。睡觉的时候,他总用被子蒙着头。房间里又热又闷,风敲打着关着的门,炉子里像有人呜呜地哭,厨房里传来声声叹息,不祥的叹息……
“他躺在被子里恐怖之极。他生怕会出什么事情,生怕阿法纳西会宰了他,生怕窃贼溜进家来,这之后就通宵做着噩梦。到早晨我们一道去学校的时候,他无精打采,脸色苍白。看得出来,他要进去的这所学生很多的学校令他全身心感到恐慌和厌恶,而他这个生性孤僻的人觉得与我同行也很别扭。
“‘我们班上总是闹哄哄的,’他说,似乎想解释一下为什么他心情沉重,‘真不像话!’“可是这个希腊语教员,这个套中人,您能想象吗,差一点还结婚了呢!”
伊凡伊凡内奇很快回头瞧瞧堆房,说:“您开玩笑!”
“没惜,他差一点结婚了,尽管这是多么令人奇怪。我们学校新调来了一位史地课教员,叫米哈伊尔萨维奇柯瓦连科,小俄罗斯人4。他不是一个人来的,还带着姐姐瓦莲卡。他年轻,高个子,肤色黝黑,一双大手,看模样就知道他说话声音低沉,果真没错,他的声音像从木桶里发出来的:卜,卜,卜……他姐姐年纪已经不轻,三十岁上下,个子高挑,身材匀称,黑黑的眉毛,红红的脸蛋──一句话,不是姑娘,而是果冻,她那样活跃,吵吵嚷嚷,不停地哼着小俄罗斯的抒情歌曲,高声大笑,动不动就发出一连串响亮的笑声:哈,哈,哈!我们初次正经结识科瓦连科姐弟,我记得是在校长的命名日宴会上。在一群神态严肃、闷闷不乐、把参加校长命名日宴会也当作例行公事的教员中间,我们忽地看到,一位新的阿佛洛狄忒5从大海的泡沫中诞生了:她双手叉腰走来走去,又笑又唱,翩翩起舞……她动情地唱起一首《风飘飘》,随后又唱一支抒情歌曲,接着再唱一曲,我们大家都让她迷住了──所有的人,甚至包括别利科夫。他在她身旁坐下,甜蜜地微笑着,说:
“‘小俄罗斯语柔和,动听,使人联想到古希腊语。’
“这番奉承使她感到得意,于是她用令人信服的语气动情地告诉他,说他们在加佳奇县有一处田庄,现在妈妈还住在那里。那里有那么好的梨,那么好的甜瓜,那么好的‘卡巴克’6!小俄罗斯人把南瓜叫‘卡巴克’,把酒馆叫‘申克’。他们做的西红柿加紫甜菜浓汤‘可美味啦,可美味啦,简直好吃得──要命!’
“我们听着,听着,忽然大家不约而同冒出一个念头:
“‘把他们撮合成一对,那才好哩’,校长太太悄悄对我说。
“我们大家不知怎么都记起来,我们的别利科夫还没有结婚。我们这时都感到奇怪,对他的终身大事我们竟一直没有注意,完全给忽略了。他对女人一般持什么态度?他准备怎么解决这个重大问题?以前我们对此完全不感兴趣,也许我们甚至不能设想,这个任何时候都穿着套鞋、挂着帐子的人还能爱上什么人。
“‘他早过了四十,她也三十多了……’校长太太说出自己的想法,‘我觉得她是愿意嫁给他的。’
“在我们省,人们出于无聊,什么事干不出来呢?干了无数不必要的蠢事!这是因为,必要的事却没人去做。哦,就拿这件事来说吧,既然我们很难设想别利科夫会结婚,我们又为什么突然之间头脑发热要给他做媒呢?校长太太,督学太太,以及全体教员太太全都兴致勃勃,甚至连模样都变好看了,仿佛一下子找到了生活的目标。校长太太订了一个剧院包厢,我们一看──她的包厢里坐着瓦莲卡,拿着这么小的一把扇子,眉开眼笑,喜气洋洋。身旁坐着别利科夫,瘦小,佝偻,倒像是让人用钳子夹到这里来的。我有时在家里请朋友聚会,太太们便要我一定邀上别利科夫和瓦莲卡。总而言之,机器开动起来了。原来瓦莲卡本人也不反对出嫁。她跟弟弟生活在一起不大愉快,大家只知道,他们成天争吵不休,还互相对骂。我来跟您说一段插曲:柯瓦连科在街上走着,一个壮实的大高个子,穿着绣花衬衫,一给头发从制帽里耷拉到额头上。他一手抱着一包书,一手拿一根多疖的粗手杖。她姐姐跟在后面,也拿着书。
“‘你啊,米哈伊里克7,这本书就没有读过!’她大声嚷道,‘我对你说,我可以起誓,你根本没有读过这本书!’
“‘可我要告诉你,我读过!’柯瓦连科也大声嚷道,还用手杖敲得人行道咚咚响。
“‘哎呀,我的天哪,明契克8!你干吗发脾气,要知道我们的谈话带原则性。”
“‘可我要告诉你:我读过这本书!’他嚷得更响了。
“在家里,即使有外人在场,他们也照样争吵不休。这种生活多半让她厌倦了,她一心想有个自己的窝,再说也该考虑到年龄了。现在已经不是挑挑拣拣的时候,嫁谁都可以,哪怕希腊语教员也凑合。可也是,我们这儿的大多数小姐只要能嫁出去就行,嫁给谁是无所谓的。不管怎么说,瓦莲卡开始对我们的别利科夫表露出明显的好感。
“那么,别利科夫呢,他也去柯瓦连科家,就像上我们家一样。他到他家,坐下来就一言不发。他默默坐着,瓦莲卡就为他唱《风飘飘》,或者用那双乌黑的眼睛若有所思地望着他,或者突然发出一串朗朗大笑:
“‘哈哈哈!’
“在恋爱问题上,特别是在婚姻问题上,撮合起着很大的作用。于是全体同事和太太们都去劝说别利科夫,说他应当结婚了,说他的生活中没有别的欠缺,只差结婚了。我们大家向他表示祝贺,一本正经地重复着那些老生常谈,比如说婚姻是终身大事等等,又说瓦莲卡相貌不错,招人喜欢,是五品文官的女儿,又有田庄,最主要的,她是头一个待他这么温存又真心诚意的女人。结果说得他晕头转向,他认定自己当真该结婚了。”
“这下该有人夺走他的套鞋和雨伞了,”伊凡伊凡内奇说。
“您要知道,这是不可能的。虽然他把瓦莲卡的相片放在自己桌子上,还老来找我谈论瓦莲卡,谈论家庭生活,也说婚姻是人生大事,虽然他也常去柯瓦连科家,但他的生活方式却丝毫没有改变。甚至相反,结婚的决定使他像得了一场大病:他消瘦了,脸色煞白,似乎更深地藏进自己的套子里去了。
“‘瓦尔瓦拉9萨维什娜我是中意的,’他说道,勉强地淡淡一笑,‘我也知道,每个人都该结婚的,但是……这一切,您知道吗,来得有点突然……需要考虑考虑。’
“‘这有什么好考虑的?’我对他说,‘您结婚就是了。”
“‘不,结婚是一件大事,首先应当掂量一下将要承担的义务和责任……免得日后惹出什么麻烦。这件事弄得我不得安宁,现在天天夜里都睡不着觉。老实说吧,我心里害怕:他们姐弟俩的思想方法有点古怪,他们的言谈,您知道吗,也有点古怪。她的性格太活泼。真要结了婚,恐怕日后会遇上什么麻烦。’
“就这样他一直没有求婚,老是拖着,这使校长太太和我们那里所有太太们大为恼火。他反反复复掂量着面临的义务和责任,与此同时几乎每天都跟瓦莲卡一道散步,也许他认为处在他的地位必须这样做。他还常来我家谈论家庭生活,若不是后来出了一件荒唐的事10,很可能他最终会去求婚的,那样的话,一门不必要的、愚蠢的婚姻就完成了在我们这里,由于无聊,由于无事可做,这样的婚姻可以说成千上万。这里须要说明一下,瓦莲卡的弟弟柯瓦连科,从认识别利科夫的第一天起就痛恨他,不能容忍他。
“‘我不明白’他耸耸肩膀对我们说,‘不明白你们怎么能容忍这个爱告密的家伙,这个卑鄙的小人。哎呀,先生们,你们怎么能在这儿生活!你们这里的空气污浊,能把人活活憋死。难道你们是教育家、师长?不,你们是一群官吏,你们这里不是科学的殿堂,而是城市警察局,有一股酸臭味,跟警察亭子里一样。不,诸位同事,我再跟你们待上一阵,不久就回到自己的田庄去。我宁愿在那里捉捉虾,教小俄罗斯的孩子们读书认字。我一定要走,你们跟你们的犹太就留在这里吧,叫他见鬼去11!’
“有时他哈哈大笑,笑得流出眼泪来,笑声时而低沉,时而尖细。他双手一摊,问我:
“‘他干什么来我家坐着?他要什么?坐在那里东张西望的!’
“他甚至给别利科夫起了个绰号叫‘毒蜘蛛’。自然,我们当着他的面从来不提他的姐姐要嫁给‘毒蜘蛛’的事。有一天,校长太太暗示他,说如果把他的姐姐嫁给像别利科夫这样一个稳重的、受人尊敬的人倒是不错的。他皱起眉头,埋怨道:
“‘这不关我的事。她哪怕嫁一条毒蛇也由她去,我可不爱管别人的闲事。’
“现在您听我说下去。有个好恶作剧的人画了一幅漫画:别利科夫穿着套鞋,卷起裤腿,打着雨伞在走路,身边的瓦莲卡挽着他的胳臂,下面的题词是:‘堕人情网的安特罗波斯’。那副神态,您知道吗,简直惟妙惟肖。这位画家想必画了不止一夜,因为全体男中女中的教员、中等师范学校的教员和全体文官居然人手一张。别利科夫也收到一份。漫画使他的心情极其沉重。
“我们一道走出家门──这一天刚好是五月一日,星期天,我们全体师生约好在校门口集合,然后一道步行去城外树林里郊游。我们一道走出家门,他的脸色铁青,比乌云还要阴沉。
“‘天底下竟有这样坏、这样恶毒的人!’他说时嘴唇在发抖。
“我甚至可怜起他来了。我们走着,突然,您能想象吗,柯瓦连科骑着自行车赶上来了,后面跟着瓦莲卡,也骑着自行车。她满脸通红,很累的样子,但兴高采烈,快活得很。
“‘我们先走啦!’她大声嚷道,‘天气多好啊,多好啊,简直好得要命!’
“他们走远了,不见了。我的别利科夫脸色由青变白,像是吓呆了。他站住,望着我……
“‘请问,这是怎么回事?’他问,‘还是我的眼睛看错了?中学教员和女人都能骑自行车,这成何体统?’
“‘这有什么不成体统的?’我说,‘愿意骑就由他们骑好了。’
“‘那怎么行呢?’他喊起来,对我的平静感到吃惊,‘您这是什么话?!’
“他像受到致命的一击,不愿再往前走,转身独自回家去了。
“第二天,他老是神经质地搓着手,不住地打颤,看脸色他像是病了。没上完课就走了,这在他还是平生第一次。也没有吃午饭。傍晚,他穿上暖和的衣服,尽管这时已经是夏天了,步履蹒跚地朝柯瓦连科家走去。瓦莲卡不在家,他只碰到了她的弟弟。
“‘请坐吧,’柯瓦连科皱起眉头,冷冷地说。他午睡后刚醒,睡眼惺忪,心情极坏。
“别利科夫默默坐了十来分钟才开口说:
“‘我到府上来,是想解解胸中的烦闷。现在我的心情非常非常沉重。有人恶意诽谤,把我和另一位你我都亲近的女士画成一幅可笑的漫画。我认为有责任向您保证,这事与我毫不相干……我并没有给人任何口实,可以招致这种嘲笑,恰恰相反,我的言行举止表明我是一个极其正派的人。’
“柯瓦连科坐在那里生闷气,一言不发。别利科夫等了片刻,然后忧心忡忡地小声说:
“‘我对您还有一言相告。我已任教多年,您只是刚开始工作,因此,作为一个年长的同事,我认为有责任向您提出忠告。您骑自行车,可是这种玩闹对身为青年的师表来说,是有伤大雅的!’
“‘那为什么?’柯瓦连科粗声粗气地问。
“‘这难道还须要解释吗,米哈伊尔萨维奇,难道这还不明白吗?如果教员骑自行车,那么学生们该做什么呢?恐怕他们只好用头走路了!既然这事未经正式批准,那就不能做。昨天我吓了一大跳!我一看到您的姐姐,我的眼前就发黑。一个女人或姑娘骑自行车--这太可怕了!’
“‘您本人到底有什么事?’
“‘我只有一件事──对您提出忠告,米哈伊尔萨维奇。您还年轻,前程远大,所以您的举止行为要非常非常小心谨慎,可是您太随便了,哎呀,太随便了!您经常穿着绣花衬衫出门,上街时老拿着什么书,现在还骑自行车。您和您姐姐骑自行车的事会传到校长那里,再传到督学那里……那会有什么好结果?’
“‘我和我姐姐骑自行车的事,跟谁都没有关系!”柯瓦连科说时涨红了脸,‘谁来干涉我个人的和家庭的私事,我就叫他──滚蛋!’
“别利科夫脸色煞白,站起身来。
“‘既然您用这种口气跟我讲话,那我就无话可说了,’他说,‘我请您注意,往后在我的面前千万别这样谈论上司。对当局您应当尊敬才是。’
“‘怎么,难道我刚才说了当局的坏话了吗?’柯瓦连科责问,愤恨地瞧着他,‘劳驾了,请别来打扰我。我是一个正直的人,跟您这样的先生根本就不想交谈。我不喜欢告密分子。’
“别利科夫神经紧张地忙乱起来,很快穿上衣服,一脸惊骇的神色。他这是平生第一回听见这么粗鲁的话。
“‘您尽可以随便说去,’他说着从前室走到楼梯口,‘只是我得警告您:我们刚才的谈话也许有人听见了,为了避免别人歪曲谈话的内容,惹出什么事端,我必须把这次谈话内容的要点向校长报告。我有责任这样做。’
“‘告密吗?走吧,告密去吧!’
“柯瓦连科从后面一把揪住他的领子,只一推,别利科夫就滚下楼去,套鞋碰着楼梯啪啪地响。楼梯又高又陡,他滚到楼下却平安无事,他站起来,摸摸鼻子,看眼镜摔破了没有?正当他从楼梯上滚下来的时候,瓦莲卡和两位太太刚好走进来;她们站在下面看着──对别利科夫来说这比什么都可怕。看来,他宁可摔断脖子,摔断两条腿,也不愿成为别人的笑柄:这下全城的人都知道了,还会传到校长和督学那里──哎呀,千万别惹出麻烦来!──有人会画一幅新的漫画,这事闹到后来校方会勒令他退职……
“他爬起来后,瓦莲卡才认出他来。她瞧着他那可笑的脸,皱巴巴的大衣和套鞋,不明白是怎么回事,还以为他是自己不小心摔下来的。她忍不住放声大笑起来,笑声响彻全楼:
“‘哈哈哈!’
“这一连串清脆响亮的‘哈哈哈’断送了一切:断送了别利科夫的婚事和他的尘世生活。他已经听不见瓦莲卡说的话,也看不见眼前的一切。他回到家里,首先收走桌上瓦莲卡的相片,然后在床上躺下,从此再也没有起来。
“三天后,阿法纳西来找我,问要不要去请医生,因为他家老爷‘出事’了。我去看望别利科夫。他躺在帐子里,蒙着被子,一声不响。问他什么,除了‘是’‘不是’外,什么话也没有。他躺在床上,阿法纳西在一旁转来转去。他脸色阴沉,紧皱眉头,不住地唉声叹气。他浑身酒气,那气味跟小酒馆里的一样。
“一个月后别利科夫去世了。我们大家,也就是男中、女中和师范专科学校的人,都去为他送葬。当时,他躺在棺木里,面容温和,愉快,甚至有几分喜色,仿佛很高兴他终于被装进套子,从此再也不必出来了。是的,他实现了他的理想!连老天爷也表示对他的敬意,下葬的那一天,天色阴沉,下着细雨,我们大家都穿着套鞋,打着雨伞。瓦莲卡也来参加了他的葬礼,当棺木下了墓穴时,她大声哭了一阵。我发现,小俄罗斯女人不是哭就是笑,介于二者之间的情绪是没有的。
“老实说,埋葬别利科夫这样的人,是一件令人高兴的事。从墓地回来的路上,我们都是一副端庄持重、愁眉不展的面容,谁也不愿意流露出这份喜悦的心情──它很像我们在很久很久以前还在童年时代体验过的一种感情:等大人们出了家门,我们就在花园里跑来跑去,玩上一两个钟头,享受一番充分自由的欢乐。啊,自由呀自由!哪怕有它的半点迹象,哪怕有它的一丝希望,它也会给我们的心灵插上翅膀。难道不是这样吗?
“我们从墓地回来,感到心情愉快。可是,不到一个星期,生活又回到了原来的样子,依旧那样严酷,令人厌倦,毫无理性。这是一种虽没有明令禁止、但也没有充分开戒的生活。情况不见好转。的确,我们埋葬了别利科夫,可是还有多少这类套中人留在世上,而且将来还会有多少套中人啊!”
“问题就在这儿,”伊凡伊凡内奇说着,点起了烟斗。
“将来还会有多少套中人啊!”布尔金重复道。中学教员走出板棚。这人身材不高,很胖,秃顶,留着几乎齐腰的大胡子。两条狗也跟了出来。
“好月色,好月色!”他说着,抬头望着天空。已是午夜。向右边望去,可以看到整个村子,一条长街伸向远处,足有四五俄里。万物都进入寂静而深沉的梦乡。没有一丝动静,没有,一丝声息,甚至叫人难以置信,大自然竟能这般沉寂。在这月色溶溶的深夜里,望着那宽阔的街道、街道两侧的农舍、草垛和睡去的杨柳,内心会感到分外平静。摆脱了一切辛劳、忧虑和不幸,隐藏在膝陇夜色的庇护下,村子在安然歇息,显得那么温柔、凄清、美丽。似乎天上的繁星都亲切地、深情地望着它,似乎在这片土地上邪恶已不复存在,一切都十分美好。向左边望去,村子尽头处便是田野。田野一望无际,一直延伸到远方的地平线。沐浴在月光中的这片广表土地,同样没有动静,没有声音。
“问题就在这儿,”伊凡伊凡内奇重复道,“我们住在空气污浊、拥挤不堪的城市里,写些没用的公文,玩‘文特’牌戏──难道这不是套子?至于我们在游手好闲的懒汉、图谋私利的讼棍和愚蠢无聊的女人们中间消磨了我们的一生,说着并听着各种各样的废话──难道这不是套子?哦,如果您愿意的话,我现在就给您讲一个很有教益的故事。”
“不用了,该睡觉了,”布尔金说,“明天再讲吧。”两人回到板棚里,在干草上躺下。他们盖上被子,正要朦胧入睡,忽然听到轻轻的脚步声:吧嗒,吧嗒……有人在堆房附近走动:走了一会儿,站住了,不多久又吧嗒吧嗒走起来……狗唔唔地叫起来。
“这是玛芙拉在走动,”布尔金说。脚步声听不见了。
“看别人作假,听别人说谎,”伊凡伊凡内奇翻了一个身说,“如若你容忍这种虚伪,别人就管你叫傻瓜。你只好忍气吞声,任人侮辱,不敢公开声称你站在正直自由的人们一边,你只好说谎,陪笑,凡此种种只是为了混口饭吃,有个温暖的小窝,捞个分文不值的一官半职!不,再也不能这样生活下去了!”
“哦,您这是另一个话题了,伊凡伊凡内奇,”教员说,“我们睡觉吧。”十分钟后,布尔金已经睡着了。伊凡伊凡内奇却还在不断地翻身叹气。后来他索性爬起来,走到外面,在门口坐下,点起了烟斗。

⑺ 求:契诃夫的《套中人》的全文或主要内容

套中人

在米罗诺西茨村边,在村长普罗科菲的堆房里,误了归时的猎人们正安顿下来
过夜。他们只有二人:兽医伊凡·伊凡内奇和中学教员布尔金。伊凡·伊凡内奇有
个相当古怪的复姓:奇木沙-喜马拉雅斯基,这个姓跟他很不相称①,所以省城里
的人通常只叫他的名字和父称。他住在城郊的养马场,现在出来打猎是想呼吸点新
鲜空气。中学教员布尔金每年夏天都在n姓伯爵家里做客,所以在这一带早已不算
外人了。

暂时没有睡觉。伊凡·伊凡内奇,一个又高又瘦的老头,留着长长的胡子,坐
在门外月光下吸着烟斗,布尔金躺在里面的干草上,在黑暗中看不见他。

他们天南海北地闲聊着。顺便提起村长的老婆玛芙拉,说这女人身体结实,人
也不蠢,就是一辈子没有走出自己的村子,从来没有见过城市,没有见过铁路,最
近十年间更是成天守着炉灶,只有到夜里才出来走动走动。

“这有什么奇怪的!”布尔金说,“有些人生性孤僻,他们像寄居蟹或蜗牛那
样,总想缩进自己的壳里,这种人世上还不少哩。也许这是一种返祖现象,即返回
太古时代,那时候人的祖先还不成其为群居的动物,而是独自居住在自己的洞穴
里;也许这仅仅是人的性格的一种变异--谁知道呢。我不是搞自然科学的,这类
问题不关我的事。我只是想说,像玛芙拉这类人,并不是罕见的现象。哦,不必去
远处找,两个月前,我们城里死了一个人,他姓别利科夫,希腊语教员,我的同
事。您一定听说过他。他与众不同的是:他只要出门,哪怕天气很好,也总要穿上
套鞋,带着雨伞,而且一定穿上暖和的棉大衣。他的伞装在套子里,怀表装在灰色
的鹿皮套子里,有时他掏出小折刀削铅笔,那把刀也装在一个小套子里。就是他的
脸似乎也装在套千里,因为他总是把脸藏在竖起的衣领里。他戴墨镜,穿绒衣,耳
朵里塞着棉花,每当他坐上出租马车,一定吩咐车夫支起车篷。总而言之,这个人
永远有一种难以克制的愿

①因旧俄用复姓者多为名人,望族,而伊凡·伊凡内奇只是个普通的兽医。

望--把自己包在壳里,给自己做一个所谓的套子,使他可以与世隔绝,不受外界
的影响。现实生活令他懊丧、害怕,弄得他终日惶惶不安。也许是为自己的胆怯、
为自己对现实的厌恶辩护吧,他总是赞扬过去,赞扬不曾有过的东西。就连他所教
的古代语言,实际上也相当于他的套鞋和雨伞,他可以躲在里面逃避现实。

“‘啊,古希腊语是多么响亮动听,多么美妙!’他说时露出甜美愉快的表
情。仿佛为了证实自己的话,他眯细眼睛,竖起一个手指头,念道:‘安特罗波
斯!’①

“别利科夫把自己的思想也竭力藏进套子里。对他来说,只有那些刊登各种禁
令的官方文告和报纸文章才是明白无误的。既然规定晚九点后中学生不得外出,或
者报上有篇文章提出禁止性爱,那么他认为这很清楚,很明确,既然禁止了,那就
够了。至于文告里批准、允许干什么事,他总觉得其中带有可疑的成分,带有某种
言犹未尽,令人不安的因素。每当城里批准成立戏剧小组,或者阅览室,或者茶馆
时,他总是摇着头小声说:
“‘这个嘛,当然也对,这都很好,但愿不要惹出什么事端!’

“任何违犯、偏离、背弃所谓规章的行为,虽说跟他毫不相干,也总让他忧心
忡忡。比如说有个同事做祷告时迟到了,或者听说中学生调皮捣乱了,或者有人看
到女学监很晚还和军官在一起,他就会非常激动,总是说:但愿不要惹出什么事
端。在教务会议上,他那种顾虑重重、疑神疑鬼的作风和一套纯粹套子式的论调,
把我们压得透不过气来。他说什么某某男子中学、女子中学的年轻人行为不轨,教
室里乱哄哄的--唉,千万别传到当局那里,哎呀,千万不要惹出什么事端!又
说,如果把二年级的彼得罗夫、四年级的叶戈罗夫开除出校,那么情况就会好转。
后来怎么样呢?他不住地唉声叹气,老是发牢骚,苍白的小脸上架一副墨镜--您
知道,那张小尖脸跟黄鼠狼的一样--他就这样逼迫我们,我们只好让步,把彼得
罗夫和叶戈罗夫的操行分数压下去,关他们的禁闭,最后把他们开除了事。他有一
个古怪的习惯--到同事家串门。他到一个教员家里,坐下后一言不发,像是在监
视什么。就这样不声不响坐上个把钟头就走了。他把这叫做‘和同事保持良好关
系’。显然,他上同事家闷坐并不轻松,可他照样挨家挨户串门,只因为他认为这
是尽到同事应尽的义务。我们这些教员都怕他。连校长也怕他三分。您想想看,

①希腊文:人。

我们这些教员都是些有头脑、极正派的人,受过屠格涅夫和谢德林的良好教育,可
是我们的学校却让这个任何时候都穿着套鞋、带着雨伞的小人把持了整整十五年!
何止一所中学呢?全城都捏在他的掌心里!我们的太太小姐们到星期六不敢安排家
庭演出,害怕让他知道;神职人员在他面前不好意思吃荤和打牌。在别利科夫这类
人的影响下,最近十到十五年间,我们全城的人都变得谨小慎微,事事都怕。怕大
声说话,怕写信,怕交朋友,怕读书,怕周济穷人,怕教人识字……”

伊凡·伊凡内奇想说点什么,嗽了嗽喉咙,但他先抽起烟斗来,看了看月亮,
然后才一字一顿地说:

“是的,我们都是有头脑的正派人,我们读屠格涅夫和谢德林的作品,以及巴
克莱①等人的著作,可是我们又常常屈服于某种压力,一再忍让……问题就在这
儿。”

“别利科夫跟我住在同一幢房里,”布尔金接着说,“同一层楼,门对门,我
们经常见面,所以了解他的家庭生活。在家里也是那一套:睡衣,睡帽,护窗板,
门闩,无数清规戒律,还有那句口头掸:‘哎呀,千万不要惹出什么事端!’斋期
吃素不利健康,可是又不能吃荤,因为怕人说别利科夫不守斋戒。于是他就吃牛油
煎鲈鱼--这当然不是素食,可也不是斋期禁止的食品。他不用女仆,害怕别人背
后说他的坏话。他雇了个厨子阿法纳西,老头子六十岁上下,成天醉醺醺的,还有
点痴呆。他当过勤务兵,好歹能弄几个菜。这个阿法纳西经常站在房门口,交叉抱
着胳膊,老是叹一口长气,嘟哝那么一句话:

“‘如今他们这种人多得很呢!’

“别利科夫的卧室小得像口箱子,床上挂着帐子。睡觉的时候,他总用被子蒙
着头。房间里又热又闷,风敲打着关着的门,炉子里像有人呜呜地哭,厨房里传来
声声叹息,不祥的叹息……

“他躺在被子里恐怖之极。他生怕会出什么事情,生怕阿法纳西会宰了他,生
怕窃贼溜进家来,这之后就通宵做着噩梦。到早晨我们一道去学校的时候,他无精
打采,脸色苍白。看得出来,他要进去的这所学生很多的学校令他全身心感到恐慌
和厌恶,而他这个生性孤僻的人觉得与我同行也很别扭。

“‘我们班上总是闹哄哄的,’他说,似乎想解释一下为什么他心情沉重,
‘真不像话!’

①巴克莱(一八二一--一八六二),英国历史学家。

“可是这个希腊语教员,这个套中人,您能想象吗,差一点还结婚了呢!”

伊凡·伊凡内奇很快回头瞧瞧堆房,说:

“您开玩笑!”

“没惜,他差一点结婚了,尽管这是多么令人奇怪。我们学校新调来了一位史
地课教员,叫米哈伊尔·萨维奇·柯瓦连科,小俄罗斯人①。他不是一个人来的,
还带着姐姐瓦莲卡。他年轻,高个子,肤色黝黑,一双大手,看模样就知道他说话
声音低沉,果真没错,他的声音像从木桶里发出来的:卜,卜,卜……他姐姐年纪
已经不轻,三十岁上下,个子高挑,身材匀称,黑黑的眉毛,红红的脸蛋--一句
话,不是姑娘,而是果冻,她那样活跃,吵吵嚷嚷,不停地哼着小俄罗斯的抒情歌
曲,高声大笑,动不动就发出一连串响亮的笑声:哈,哈,哈!我们初次正经结识
科瓦连科姐弟,我记得是在校长的命名日宴会上。在一群神态严肃、闷闷不乐、把
参加校长命名日宴会也当作例行公事的教员中间,我们忽地看到,一位新的阿佛洛
狄忒②从大海的泡沫中诞生了:她双手叉腰走来走去,又笑又唱,翩翩起舞……她
动情地唱起一首《风飘飘》,随后又唱一支抒情歌曲,接着再唱一曲,我们大家都
让她迷住了--所有的人,甚至包括别利科夫。他在她身旁坐下,甜蜜地微笑着,
说:

“‘小俄罗斯语柔和,动听,使人联想到古希腊语。’

“这番奉承使她感到得意,于是她用令人信服的语气动情地告诉他,说他们在
加佳奇县有一处田庄,现在妈妈还住在那里。那里有那么好的梨,那么好的甜瓜,
那么好的‘卡巴克’③!小俄罗斯人把南爪叫‘卡巴克’,把酒馆叫‘申克’。他
们做的西红柿加紫甜菜浓汤‘可美味啦,可美味啦,简直好吃得--要命!’

“我们听着,听着,忽然大家不约而同冒出一个念头:

“‘把他们撮合成一对,那才好哩’,校长太太悄悄对我说。

“我们大家不知怎么都记起来,我们的别利科夫还没有结婚。我们这时都感到
奇怪,对他的终身大事我们竟一直没有注意,完全给忽略了。他对女人一般持什么
态度?他准备怎么解决这个重大问题?以前我

①乌克兰人的旧称。
②阿拂洛狄忒,希腊神话中爱与美的女神,即罗马神话中的维纳斯。传说她在
大海的泡沫中诞生。
③俄语中意为“酒馆”,乌克兰语中意为“南瓜”。

们对此完全不感兴趣,也许我们甚至不能设想,这个任何时候都穿着套鞋、挂着帐
子的人还能爱上什么人。

“‘他早过了四十,她也三十多了……’校长太太说出自己的想法,‘我觉得
她是愿意嫁给他的。’

“在我们省,人们出于无聊,什么事干不出来呢?干了无数不必要的蠢事!这
是因为,必要的事却没人去做。哦,就拿这件事来说吧,既然我们很难设想别利科
夫会结婚,我们又为什么突然之间头脑发热要给他做媒呢?校长太太,督学太太,
以及全体教员太太全都兴致勃勃,甚至连模样都变好看了,仿佛一下子找到了生活
的目标。校长太太订了一个剧院包厢,我们一看--她的包厢里坐着瓦莲卡,拿着
这么小的一把扇子,眉开眼笑,喜气洋洋。身旁坐着别利科夫,瘦小,佝偻,倒像
是让人用钳子夹到这里来的。我有时在家里请朋友聚会,太太们便要我一定邀上别
利科夫和瓦莲卡。总而言之,机器开动起来了。原来瓦莲卡本人也不反对出嫁。她
跟弟弟生活在一起不大愉快,大家只知道,他们成天争吵不休,还互相对骂。我来
跟您说一段插曲:柯瓦连科在街上走着,一个壮实的大高个子,穿着绣花衬衫,一
给头发从制帽里耷拉到额头上。他一手抱着一包书,一手拿一根多疖的粗手杖。她
姐姐跟在后面,也拿着书。

“‘你啊,米哈伊里克①,这本书就没有读过!’她大声嚷道,‘我对你说,
我可以起誓,你根本没有读过这本书!’

“‘可我要告诉你,我读过!’柯瓦连科也大声嚷道,还用手杖敲得人行道咚
咚响。

“‘哎呀,我的天哪,明契克②!你干吗发脾气,要知道我们的谈话带原则
性。”

“‘可我要告诉你:我读过这本书!’他嚷得更响了。

“在家里,即使有外人在场,他们也照样争吵不休。这种生活多半让她厌倦
了,她一心想有个自己的窝,再说也该考虑到年龄了。现在已经不是挑挑拣拣的时
候,嫁谁都可以,哪怕希腊语教员也凑合。可也是,我们这儿的大多数小姐只要能
嫁出去就行,嫁给谁是无所谓的。不管怎么说,瓦莲卡开始对我们的别利科夫表露
出明显的好感。

“那么,别利科夫呢,他也去柯瓦连科家,就像上我们家一样。他到他家,坐
下来就一言不发。他默默坐着,瓦莲卡就为他唱《风飘飘》,或者用那双乌黑的眼
睛若有所思地望着他,或者突然发出一串朗朗大笑:

①②米哈伊尔的小名。

“‘哈哈哈!’

“在恋爱问题上,特别是在婚姻问题上,撮合起着很大的作用。于是全体同事
和太太们都去劝说别利科夫,说他应当结婚了,说他的生活中没有别的欠缺,只差
结婚了。我们大家向他表示祝贺,一本正经地重复着那些老生常谈,比如说婚姻是
终身大事等等,又说瓦莲卡相貌不错,招人喜欢,是五品文官的女儿,又有田庄,
最主要的,她是头一个待他这么温存又真心诚意的女人。结果说得他晕头转向,他
认定自己当真该结婚了。”

“这下该有人夺走他的套鞋和雨伞了,”伊凡·伊凡内奇说。

“您要知道,这是不可能的。虽然他把瓦莲卡的相片放在自己桌子上,还老来
找我谈论瓦莲卡,谈论家庭生活,也说婚姻是人生大事,虽然他也常去柯瓦连科
家,但他的生活方式却丝毫没有改变。甚至相反,结婚的决定使他像得了一场大
病:他消瘦了,脸色煞白,似乎更深地藏进自己的套子里去了。

“‘瓦尔瓦拉①·萨维什娜我是中意的,’他说道,勉强地淡淡一笑,‘我也
知道,每个人都该结婚的,但是……这一切,您知道吗,来得有点突然……需要考
虑考虑。’

“‘这有什么好考虑的?’我对他说,‘您结婚就是了。”

“‘不,结婚是一件大事,首先应当掂量一下将要承担的义务和责任……免得
日后惹出什么麻烦。这件事弄得我不得安宁,现在天天夜里都睡不着觉。老实说
吧,我心里害怕:他们姐弟俩的思想方法有点古怪,他们的言谈,您知道吗,也有
点古怪。她的性格太活泼。真要结了婚,恐怕日后会遇上什么麻烦。’

“就这样他一直没有求婚,老是拖着,这使校长太太和我们那里所有太太们大
为恼火。他反反复复掂量着面临的义务和责任,与此同时几乎每天都跟瓦莲卡一道
散步,也许他认为处在他的地位必须这样做。他还常来我家谈论家庭生活,若不是
后来出了一件荒唐的事②,很可能他最终会去求婚的,那样的话,一门不必要的、
愚蠢的婚姻就完成了在我们这里,由于无聊,由于无事可做,这样的婚姻可以说成
千上万。这里须要说明一下,瓦莲卡的弟弟柯瓦连科,从认识别利科夫的第一天起
就痛恨他,不能容忍他。

①瓦莲卡的正式名字。
②原文为德语。

“‘我不明白’他耸耸肩膀对我们说,‘不明白你们怎么能容忍这个爱告密的
家伙,这个卑鄙的小人。哎呀,先生们,你们怎么能在这儿生活!你们这里的空气
污浊,能把人活活憋死。难道你们是教育家、师长?不,你们是一群官吏,你们这
里不是科学的殿堂,而是城市警察局,有一股酸臭味,跟警察亭子里一样。不,诸
位同事,我再跟你们待上一阵,不久就回到自己的田庄去。我宁愿在那里捉捉虾,
教小俄罗斯的孩子们读书认字。我一定要走,你们跟你们的犹太就留在这里吧,叫
他见鬼去①!’

“有时他哈哈大笑,笑得流出眼泪来,笑声时而低沉,时而尖细。他双手一
摊,问我:

“‘他干什么来我家坐着?他要什么?坐在那里东张西望的!’

“他甚至给别利科夫起了个绰号叫‘毒蜘蛛’。自然,我们当着他的面从来不
提他的姐姐要嫁给‘毒蜘蛛’的事。有一天,校长太太暗示他,说如果把他的姐姐
嫁给像别利科夫这样一个稳重的、受人尊敬的人倒是不错的。他皱起眉头,埋怨
道:

“‘这不关我的事。她哪怕嫁一条毒蛇也由她去,我可不爱管别人的闲事。’

“现在您听我说下去。有个好恶作剧的人画了一幅漫画:别利科夫穿着套鞋,
卷起裤腿,打着雨伞在走路,身边的瓦莲卡挽着他的胳臂,下面的题词是:‘堕人
情网的安特罗波斯’。那副神态,您知道吗,简直惟妙惟肖。这位画家想必画了不
止一夜,因为全体男中女中的教员、中等师范学校的教员和全体文官居然人手一
张。别利科夫也收到一份。漫画使他的心情极其沉重。

“我们一道走出家门--这一天刚好是五月一日,星期天,我们全体师生约好
在校门口集合,然后一道步行去城外树林里郊游。我们一道走出家门,他的脸色铁
青,比乌云还要阴沉。

“‘天底下竟有这样坏、这样恶毒的人!’他说时嘴唇在发抖。

“我甚至可怜起他来了。我们走着,突然,您能想象吗,柯瓦连科骑着自行车
赶上来了,后面跟着瓦莲卡,也骑着自行车。她满脸通红,很累的样子,但兴高采
烈,快活得很。

“‘我们先走啦!’她大声嚷道,‘天气多好啊,多好啊,简直好得要命!’

①乌克兰语。

“他们走远了,不见了。我的别利科夫脸色由青变白,像是吓呆了。他站住,
望着我……

“‘请问,这是怎么回事?’他问,‘还是我的眼睛看错了?中学教员和女人
都能骑自行车,这成何体统?’

“‘这有什么不成体统的?’我说,‘愿意骑就由他们骑好了。’

“‘那怎么行呢?’他喊起来,对我的平静感到吃惊,‘您这是什么话?!’

“他像受到致命的一击,不愿再往前走,转身独自回家去了。

“第二天,他老是神经质地搓着手,不住地打颤,看脸色他像是病了。没上完
课就走了,这在他还是平生第一次。也没有吃午饭。傍晚,他穿上暖和的衣服,尽
管这时已经是夏天了,步履蹒跚地朝柯瓦连科家走去。瓦莲卡不在家,他只碰到了
她的弟弟。

“‘请坐吧,’柯瓦连科皱起眉头,冷冷地说。他午睡后刚醒,睡眼惺忪,心
情极坏。

“别利科夫默默坐了十来分钟才开口说:

“‘我到府上来,是想解解胸中的烦闷。现在我的心情非常非常沉重。有人恶
意诽谤,把我和另一位你我都亲近的女士画成一幅可笑的漫画。我认为有责任向您
保证,这事与我毫不相干……我并没有给人任何口实,可以招致这种嘲笑,恰恰相
反,我的言行举止表明我是一个极其正派的人。’

“柯瓦连科坐在那里生闷气,一言不发。别利科夫等了片刻,然后忧心忡忡地
小声说:

“‘我对您还有一言相告。我已任教多年,您只是刚开始工作,因此,作为一
个年长的同事,我认为有责任向您提出忠告。您骑自行车,可是这种玩闹对身为青
年的师表来说,是有伤大雅的!’

“‘那为什么?’柯瓦连科粗声粗气地问。

“‘这难道还须要解释吗,米哈伊尔·萨维奇,难道这还不明白吗?如果教员
骑自行车,那么学生们该做什么呢?恐怕他们只好用头走路了!既然这事未经正式
批准,那就不能做。昨天我吓了一大跳!我一看到您的姐姐,我的眼前就发黑。一
个女人或姑娘骑自行车--这太可怕了!’

“‘您本人到底有什么事?’

“‘我只有一件事--对您提出忠告,米哈伊尔·萨维奇。您还年轻,前程远
大,所以您的举止行为要非常非常小心谨慎,可是您太随便了,哎呀,太随便了!
您经常穿着绣花衬衫出门,上街时老拿着什么书,现在还骑自行车。您和您姐姐骑
自行车的事会传到校长那里,再传到督学那里……那会有什么好结果?’

“‘我和我姐姐骑自行车的事,跟谁都没有关系!”柯瓦连科说时涨红了脸,
‘谁来干涉我个人的和家庭的私事,我就叫他--滚蛋!’

“别利科夫脸色煞白,站起身来。

“‘既然您用这种口气跟我讲话,那我就无话可说了,’他说,‘我请您注
意,往后在我的面前千万别这样谈论上司。对当局您应当尊敬才是。’

“‘怎么,难道我刚才说了当局的坏话了吗?’柯瓦连科责问,愤恨地瞧着
他,‘劳驾了,请别来打扰我。我是一个正直的人,跟您这样的先生根本就不想交
谈。我不喜欢告密分子。’

“别利科夫神经紧张地忙乱起来,很快穿上衣服,一脸惊骇的神色。他这是平
生第一回听见这么粗鲁的话。

“‘您尽可以随便说去,’他说着从前室走到楼梯口,‘只是我得警告您:我
们刚才的谈话也许有人听见了,为了避免别人歪曲谈话的内容,惹出什么事端,我
必须把这次谈话内容的要点向校长报告。我有责任这样做。’

“‘告密吗?走吧,告密去吧!’

“柯瓦连科从后面一把揪住他的领子,只一推,别利科夫就滚下楼去,套鞋碰
着楼梯啪啪地响。楼梯又高又陡,他滚到楼下却平安无事,他站起来,摸摸鼻子,
看眼镜摔破了没有?正当他从楼梯上滚下来的时候,瓦莲卡和两位太太刚好走进
来;她们站在下面看着--对别利科夫来说这比什么都可怕。看来,他宁可摔断脖
子,摔断两条腿,也不愿成为别人的笑柄:这下全城的人都知道了,还会传到校长
和督学那里--哎呀,千万别惹出麻烦来!--有人会画一幅新的漫画,这事闹到
后来校方会勒令他退职……

“他爬起来后,瓦莲卡才认出他来。她瞧着他那可笑的脸,皱巴巴的大衣和套
鞋,不明白是怎么回事,还以为他是自己不小心摔下来的。她忍不住放声大笑起
来,笑声响彻全楼:

“‘哈哈哈!’

“这一连串清脆响亮的‘哈哈哈’断送了一切:断送了别利科夫的婚事和他的
尘世生活。他已经听不见瓦莲卡说的话,也看不见眼前的一切。他回到家里,首先
收走桌上瓦莲卡的相片,然后在床上躺下,从此再也没有起来。

“三天后,阿法纳西来找我,问要不要去请医生,因为他家老爷‘出事’了。
我去看望别利科夫。他躺在帐子里,蒙着被子,一声不响。问他什么,除了
‘是’‘不是’外,什么话也没有。他躺在床上,阿法纳西在一旁转来转去。他脸
色阴沉,紧皱眉头,不住地唉声叹气。他浑身酒气,那气味跟小酒馆里的一样。

“一个月后别利科夫去世了。我们大家,也就是男中、女中和师范专科学校的
人,都去为他送葬。当时,他躺在棺木里,面容温和,愉快,甚至有几分喜色,仿
佛很高兴他终于被装进套子,从此再也不必出来了。是的,他实现了他的理想!连
老天爷也表示对他的敬意,下葬的那一天,天色阴沉,下着细雨,我们大家都穿着
套鞋,打着雨伞。瓦莲卡也来参加了他的葬礼,当棺木下了墓穴时,她大声哭了一
阵。我发现,小俄罗斯女人不是哭就是笑,介于二者之间的情绪是没有的。

“老实说,埋葬别利科夫这样的人,是一件令人高兴的事。从墓地回来的路
上,我们都是一副端庄持重、愁眉不展的面容,谁也不愿意流露出这份喜悦的心情
--它很像我们在很久很久以前还在童年时代体验过的一种感情:等大人们出了家
门,我们就在花园里跑来跑去,玩上一两个钟头,享受一番充分自由的欢乐。啊,
自由呀自由!哪怕有它的半点迹象,哪怕有它的一丝希望,它也会给我们的心灵插
上翅膀。难道不是这样吗?

“我们从墓地回来,感到心情愉快。可是,不到一个星期,生活又回到了原来
的样子,依旧那样严酷,令人厌倦,毫无理性。这是一种虽没有明令禁止、但也没
有充分开戒的生活。情况不见好转。的确,我们埋葬了别利科夫,可是还有多少这
类套中人留在世上,而且将来还会有多少套中人啊!”

“问题就在这儿,”伊凡·伊凡内奇说着,点起了烟斗。

“将来还会有多少套中人啊!”布尔金重复道。

中学教员走出板棚。这人身材不高,很胖,秃顶,留着几乎齐腰的大胡子。两
条狗也跟了出来。

“好月色,好月色!”他说着,抬头望着天空。

已是午夜。向右边望去,可以看到整个村子,一条长街伸向远处,足有四五俄
里。万物都进入寂静而深沉的梦乡。没有一丝动静,没有,一丝声息,甚至叫人难
以置信,大自然竟能这般沉寂。在这月色溶溶的深夜里,望着那宽阔的街道、街道
两侧的农舍、草垛和睡去的杨柳,内心会感到分外平静。摆脱了一切辛劳、忧虑和
不幸,隐藏在膝陇夜色的庇护下,村子在安然歇息,显得那么温柔、凄清、美丽。
似乎天上的繁星都亲切地、深情地望着它,似乎在这片土地上邪恶已不复存在,一
切都十分美好。向左边望去,村子尽头处便是田野。田野一望无际,一直延伸到远
方的地平线。沐浴在月光中的这片广表土地,同样没有动静,没有声音。

“问题就在这儿,”伊凡·伊凡内奇重复道,“我们住在空气污浊、拥挤不堪
的城市里,写些没用的公文,玩‘文特’牌戏--难道这不是套子?至于我们在游
手好闲的懒汉、图谋私利的讼棍和愚蠢无聊的女人们中间消磨了我们的一生,说着
并听着各种各样的废话--难道这不是套子?哦,如果您愿意的话,我现在就给您
讲一个很有教益的故事。”

“不用了,该睡觉了,”布尔金说,“明天再讲吧。”

两人回到板棚里,在干草上躺下。他们盖上被子,正要朦胧入睡,忽然听到轻
轻的脚步声:吧嗒,吧嗒……有人在堆房附近走动:走了一会儿,站住了,不多久
又吧嗒吧嗒走起来……狗唔唔地叫起来。

“这是玛芙拉在走动,”布尔金说。

脚步声听不见了。

“看别人作假,听别人说谎,”伊凡·伊凡内奇翻了一个身说,“如若你容忍
这种虚伪,别人就管你叫傻瓜。你只好忍气吞声,任人侮辱,不敢公开声称你站在
正直自由的人们一边,你只好说谎,陪笑,凡此种种只是为了混口饭吃,有个温暖
的小窝,捞个分文不值的一官半职!不,再也不能这样生活下去了!”

“哦,您这是另一个话题了,伊凡·伊凡内奇,”教员说,“我们睡觉吧。”

十分钟后,布尔金已经睡着了。伊凡·伊凡内奇却还在不断地翻身叹气。后来
他索性爬起来,走到外面,在门口坐下,点起了烟斗。

一八九八年六月十五日

⑻ 求契诃夫的《装在套子里的人》原文

原文:

别里科夫,现实生活让他总是感到心神不安,让他害怕,为了同世人隔绝,不致受到外界的影响,他总想给自己包上一层外壳,给自己制造一个所谓安全的套子:哪怕在艳阳天出门他也总是穿着套鞋,带着雨伞,他的雨伞、怀表、削铅笔的小折刀等等一切能包裹起来的东西都总是装在套子里。

就连他的脸也好像装在套子里,因为他总是把脸藏在竖起的衣领里面,戴着黑眼镜,耳朵里塞上棉花,坐出租马车的时候也要车夫马上把车篷支起来。

这仅仅是他抵挡恐惧的外在表现。另一方面,一切被禁止的东西都让他感到心里踏实、清楚明了,而对一切没有被政府明令禁止的事物他都觉得可疑、害怕。他的一句时时挂在嘴边的口头禅是:“千万别闹出什么乱子来。”

在这部篇幅不算长的小说里这句话竟然以不同的方式出现了九次之多,简直就像咒语一样压得人喘不过气来。特别让人无法容忍的是,他总是像一个幽灵一样不请自到地造访每个教师的住所,一句话不说地坐上一两个钟头,然后又像幽灵一样地消失了。

他的恐惧像毒瘤一样一点一点地蔓延,传染给他周围的每一个人。他在学校里待了15年,整个学校乃至全城被他这样的情绪控制了15年,竟然在这样漫长的时间里没有一个人想要反抗,想要对他说一个不字。

全城的人什么都怕:不敢大声说话,不敢寄信、交朋友、读书,不敢周济穷人、教人识字,不敢吃荤、打牌,不敢搞任何娱乐活动,人们都像他一样蜷缩在自己的套子里苟且偷生。别里科夫又怕又羞,过了一个月就一命呜呼了。别里科夫就这样极具戏剧性地死去了。

学校以及城里的人以为就此可以享受解脱的自由了,而悲哀的是,这种恐惧的情绪已经渗透到每一个人的血液中去了,好心情持续了还不到一个星期,生活又恢复了老样子,照先前一样,仍旧那么压抑、沉闷。

出处:出自俄国作家安东·巴甫洛维奇·契诃夫创作的短篇小说《装在套子里的人》。

(8)加陇睡衣扩展阅读:

创作背景:

契诃夫所生活的19世纪末是俄国历史上沙俄统治非常黑暗的时期,“这时的俄国政治上虽然还算封建专制统治,但经济和社会生活已经进入资本主义社会,资本主义经济的发展加速了封建制的灭亡。

在这种情况下,沙皇反动统治与时代大流做着垂死挣扎,加大了书刊捡查制度,秘密警察紧紧盯着人们的一举一动。沙皇政权不允许有任何反对其的言论,他们生怕革命的火种蔓延开来,因此加大了对人们思想和行动控制。

而那些反对沙皇统治或是试图宣传革命的人遭到了严酷的镇压,很多进步人士和知识分子都被抓进监狱,流放或是处死。在这样令人窒息的气氛里,人们的一举一动都会保持高度的警惕。大多数人渴望改变现状,却又因为无法与强大的专制统治傲斗争,每天小心翼翼地生活。

契诃夫生活在这样的环境里,一方面,他深深地厌恶残暴反动的沙皇统治,另一方面,他又为当时俄国人民的麻木和逆来顺受而痛心。他想要唤醒人们的意识,不想看到封建专制扼杀了人们本性中美好的一面。

因而用夸张的手法塑造了别里科夫这样一个人物形象,通过这个人物形象,作者放大了人们顽固守旧、胆小怕事、固步自封的形象。



与加陇睡衣相关的资料

热点内容
春天应戴什么帽子 浏览:954
全棉加肥睡衣短袖 浏览:870
将军领风衣的穿法 浏览:539
穿马甲陪什么裤子好看吗 浏览:497
法兰绒睡衣女冬 浏览:809
dg卫衣批发 浏览:43
衬衣内如何打丝巾 浏览:982
甄嬛传华妃红色睡衣 浏览:98
男士派克羽绒服短款 浏览:46
aj皮带男士 浏览:451
裤子怎么翻译成英语 浏览:762
男装衣配什么裤子好看图片大全 浏览:254
韩国的羽绒服是如何标码的 浏览:722
男士浅蓝色短袖衬衫图片 浏览:443
光头强拉裤子上屎 浏览:427
衣内穿什么外套好看图片欣赏 浏览:916
白衬衣女装搭配图片 浏览:901
冬季半身长裙穿搭外套 浏览:891
珊瑚绒睡衣用什么清洗 浏览:587
动漫男生皮卡丘睡衣图片大全 浏览:118