⑴ 标准身材英文怎么说
“标准的身材”有两个表达:
①be in good shape
②have a good figure
1、Her body is so well proportioned,especially her firm abs.
她的身材匀称极了,尤其是她那结实的马甲线。
例句分析:abs是abdominal muscles的缩写,是“马甲线”的意思,也就是腹部肌肉。
2、She is well-build.
她的身材真棒。
例句分析:well-build是一个复合形容词,既可以形容女生身材完美,也可以形容男士身材结实有力。总之就是身材好的意思。
3、The young woman’s got a curvy figure.
这位年轻的女士身材玲珑有致。
例句分析:curvy表示弯曲的,也就是我们常说的曲线美。形容凹凸有致,魔鬼身材,简直再合适不过咯。
4、She has an hourglass figure.
她身材婀娜。
例句分析:hourglass就是沙漏的意思形容身材好。
5、She is a slender young woman.
她的身材超好。
例句分析:slender表示苗条的,用来修饰女孩子简直太完美啦。
形容高
一般用tall或者big
形容矮
一般用small多一点,比喻个头小
形容胖
这个需要注意谨慎使用fat.fat在形容人胖的单词中,最通用最直接,带有贬义和不礼貌的色彩(当然,如果你们关系很好无所谓),类似于汉语里的“肥”。单从字面来看就可对比一二“胖—肥”。
形容人胖可以用:
1.chubby(胖嘟嘟的),多指小孩胖乎乎的很可爱。
2.plump(丰满的,圆润的)以及buxom(丰满红润的),指充满健康美那种。
形容瘦
同样要注意,形容人瘦具有褒义色彩的是slim(苗条的)或slender(修长的,纤细的)。这两个词表示的都是瘦的很好看,很有吸引力。
比如:long slender finger---修长纤细的手指(汉语里叫十指如葱)而skinny(骨感的,皮包骨的)带有一点贬义色彩。
thin中性词,就是客观的表示“瘦,没什么肉”。
⑵ “马甲线”英语怎么说
名词解释:马甲线是平坦腹部的最高境界。没有赘肉的腹部,还要有肌肉线条,就在肚脐两侧两条直立的肌肉线,看起来很像马甲,因此被称为马甲线。你知道怎么用英语表达吗?
Angling to get the firm abs of a Victoria's Secret model? One personal trainer insists that sticking to sit-ups won't get you there.
"Just doing sit-ups alone won't get you rock hard abs because you're only working to strengthen one singular area, which is like trying to build the outer layers of a house with no foundations underneath," she explained.
It means that unless you're doing sit-ups as part of a greater work-out routine —— like with cardio and planks —— you shouldn't expect to see any visible results when looking at your tummy in the mirror.
想要练成“维密”模特的马甲线?一位私人教练表示,坚持做仰卧起坐并不能让你如愿以偿。
她解释说,“只做仰卧起坐不能练腹肌,因为你仅仅是在锻炼一个身体部位,这就好比是为一个还没有地基的房子修建外墙。”
这意味着,除了仰卧起坐,还要定期进行其他健身活动,比如有氧运动、平板支撑,否则就别指望着对着镜子里的肚子能看出任何效果。
【讲解】
文中的firm abs就是“马甲线”的意思,abs是abdominal muscles的简称。其中firm作形容词,多指组织与构造是“坚硬的,结实的”,如:firm mattress (坚硬的床垫);而solid指结构很坚固,能抵抗任何压力,如:solid foundation(结实的地基)
最后一句中的visible是形容词,意为“明显的,看得见的”,如:This star is visible only at sunset. (这颗星星只有在日落时才能看到。)