1. 【哦!苏珊娜】的歌词
"Oh,
Susanna"
Oh,
I
come
from
Alabama
with
a
banjo
on
my
knee,
And
I’m
going
to
Lou’s-iana
where
my
true
love
waits
for
me,
It
rained
all
night
the
day
I
left,
the
weather
it
was
dry,
The
sun
so
hot,
it
chilled
my
bones,
Susanna
don’t
you
cry,
Oh,
Susanna,
Oh,
don’t
you
cry
for
me,
I
come
from
Alabama
with
a
banjo
on
my
knee,
Oh,
I
come
from
Alabama
with
a
banjo
on
my
knee,
And
I’m
going
to
Lou’s-iana
where
my
true
love
waits
for
me,
Everybody
now!
Oh,
Susanna,
Oh,
don’t
you
cry
for
me,
Oh,
I
come
from
Alabama
with
a
banjo
on
my
knee,
With
a
banjo
on
my
knee,
Yeehaw!
.喔!苏珊娜
凤飞飞版
黄昏已经带走了晚霞
夕阳向我们告别了
你听船上汽笛催人
马上就要离开家
等待没有相聚几天
受人分别在眼前
对著形影流下眼泪
千言万呼无从寄
喔!苏珊娜
你不要为我哭
我是永远永远爱你
永远永远不忘记
黄昏已经带走了晚霞
夕阳向我们告别了
你听船上汽笛催人
马上就要离开家
等待没有相聚几天
爱人分别在眼前
对著形影流下眼泪
千言万呼无从寄
喔!苏珊娜
你不要为我哭
我是永远永远爱你
永远永远不忘记
黄昏已经带走了晚霞
夕阳向我们告别了
你听船上汽笛催人
马上就要离开家
等待没有相聚几天
爱人分别在眼前
对著形影流下眼泪
千言万呼无从寄
喔!苏珊娜
你不要为我哭
我是永远永远爱你
永远永远不忘记
喔!苏珊娜
你不要为我哭
我是永远永远爱你
永远永远不忘记
喔!苏珊娜
你不要为我哭
我是永远永远爱你
永远永远不忘记
喔!苏珊娜
你不要为我哭
我是永远永远爱你
永远永远不忘记
另一个版本
噢!苏姗娜
佛斯特S.C.Foster
作曲
译词者不详
I
came
from
A-la-ba-ma,
Wid
my
ban-jo
on
my
knee.
I’m
gwine
to
Loui-si-a-na,
My
true
love
for
to
see,
It
rain’d
all
night
de
day
I
left,
De
weath-er
it
was
dry,
De
sun
so
hot
I
froze
to
death,
Su-san-na,
don’t
you
cry.
Oh.
Su-san-na
Oh,
don’t
you
cry
for
me,
I’ve
come
from
A-la-ba-ma,
Wid
my
ban-jo
on
my
knee.
我来自阿拉巴玛携我班左走他乡,我远去露西阿娜寻求真挚的爱情,
夜雨哀诉著离情,内心枯竭而烦闷,阳光暖不了孤寂的心,苏姗娜莫哭泣。
哦!苏姗娜。哦!莫为我哭泣,我来自阿拉巴马,携我班佐走他乡。
2. 哦,苏珊娜,冯裤子唱的那个在哪下载,求```
http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1514
Lionel Cartwright - Susannah
苏珊娜
California, they tell me you’re sinking
That makes two of us on a downhill slide
Found my dreams here, oh but what was I thinking
Thinking they’d matter without her by my side
Susannah , I can hear my heart calling
I can feel myself fallin’ , sinking just like a stone
Oh Susannah, I must have been crazy
Throw out your lifeline and save me
I want to come home
Got some friends here, they’ve been looking out for me
Lord they mean well but they don’t understand
Pretty women, oh lately they bore me
It’s like offering water to a drowning man
Oh Susannah
加利福尼亚,她们告诉我你很沉落荆玧椰疆
那样,都使我们消沉下滑劂哖磪秚衈
还是找回我的梦想,但我顾忌什么呢瞬晡隅叮净
要想想我身边没有她的一些关系(事情)ܧ飐膺壛甝
苏珊娜,我能听到心里的呼唤ट墙捋恼聻
我能感觉到自己的堕落,像沉石一样芩桉扤钝蜑
噢,苏珊娜,我可能要疯了棸暖哞犹
伸出你的救命草救我呀蔲蟉抚掊
我要回家靵扜儑脵
这里有些朋友,她们都在(帮)我寻找自我鏴虨嚵雃敩
上帝,她们的强理解也不会懂我的褯覰皼埴雹
好姑娘,噢最近她们已嫌弃我了煎墕晙勶镦
就像溺水下石啊敱蘙厨զ蟑
噢,苏珊娜鍧烟蕸閍
3. 与青春有关的日子 冯裤子都唱过什么歌
三到你家: 第一次我到你家你不在,你们家的小黄狗,咬了我肉一块;第二次我到你家你又不在,你们家的老太婆给了我一锅盖;第三次我到你家你还不在,你们家的老头子给了我一皮带···
啊,苏珊娜:我来自阿拉巴马,带上心爱的五弦琴,要赶到路易斯安娜,为了寻找我爱人···
4. 与青春有关的日子中许逊他们和别人对歌时冯裤子唱的歌
"我来自阿拉巴马,带上心爱的五弦琴,要赶到露易斯安娜为了寻找我爱人……啊……苏姗娜你别为我哭泣……"
是这首吗?叫《啊,苏珊娜》
第一次我到你家你不在,你们家的小黄狗,咬了我肉一块;第二次我到你家你又不在,你们家的老太婆给了我一锅盖;第三次我到你家你还不在,你们家的老头子给了我一皮带……
裤子还有这首,据说是文革时期知识青年改编的歌曲 三到你家
5. <与青春有关的日子>里冯裤子唱的《啊,苏珊娜》
http://www.countrychina.com/soc/lyrics/show.asp?id=1514
Lionel Cartwright - Susannah
苏珊娜
California, they tell me you’re sinking
That makes two of us on a downhill slide
Found my dreams here, oh but what was I thinking
Thinking they’d matter without her by my side
Susannah , I can hear my heart calling
I can feel myself fallin’ , sinking just like a stone
Oh Susannah, I must have been crazy
Throw out your lifeline and save me
I want to come home
Got some friends here, they’ve been looking out for me
Lord they mean well but they don’t understand
Pretty women, oh lately they bore me
It’s like offering water to a drowning man
Oh Susannah
加利福尼亚,她们告诉我你很沉落荆玧椰疆
那样,都使我们消沉下滑劂哖磪秚衈
还是找回我的梦想,但我顾忌什么呢瞬晡隅叮净
要想想我身边没有她的一些关系(事情)ܧ飐膺壛甝
苏珊娜,我能听到心里的呼唤ट墙捋恼聻
我能感觉到自己的堕落,像沉石一样芩桉扤钝蜑
噢,苏珊娜,我可能要疯了棸暖哞犹
伸出你的救命草救我呀蔲蟉抚掊
我要回家靵扜儑脵
这里有些朋友,她们都在(帮)我寻找自我鏴虨嚵雃敩
上帝,她们的强理解也不会懂我的褯覰皼埴雹
好姑娘,噢最近她们已嫌弃我了煎墕晙勶镦
就像溺水下石啊敱蘙厨զ蟑
噢,苏珊娜鍧烟蕸閍
6. <血色浪漫2 >冯裤子在街头拼歌唱的歌名是什么
歌曲:oh! susanna
歌手:carly simon 专辑:into white
Oh Susanna(欧.苏珊娜)
冯裤子唱的那个是译成中文的
7. 【哦!苏珊娜】的歌词
"Oh, Susanna"
Oh, I come from Alabama
with a banjo on my knee,
And I’m going to Lou’s-iana
where my true love waits for me,
It rained all night the day I left,
the weather it was dry,
The sun so hot, it chilled my bones,
Susanna don’t you cry,
Oh, Susanna,
Oh, don’t you cry for me,
I come from Alabama
with a banjo on my knee,
Oh, I come from Alabama
with a banjo on my knee,
And I’m going to Lou’s-iana
where my true love
waits for me,
Everybody now!
Oh, Susanna,
Oh, don’t you cry for me,
Oh, I come from Alabama
with a banjo on my knee,
With a banjo on my knee,
Yeehaw!
.喔!苏珊娜
凤飞飞版
黄昏已经带走了晚霞 夕阳向我们告别了
你听船上汽笛催人 马上就要离开家
等待没有相聚几天 受人分别在眼前
对著形影流下眼泪 千言万呼无从寄
喔!苏珊娜 你不要为我哭
我是永远永远爱你 永远永远不忘记
黄昏已经带走了晚霞 夕阳向我们告别了
你听船上汽笛催人 马上就要离开家
等待没有相聚几天 爱人分别在眼前
对著形影流下眼泪 千言万呼无从寄
喔!苏珊娜 你不要为我哭
我是永远永远爱你 永远永远不忘记
黄昏已经带走了晚霞 夕阳向我们告别了
你听船上汽笛催人 马上就要离开家
等待没有相聚几天 爱人分别在眼前
对著形影流下眼泪 千言万呼无从寄
喔!苏珊娜 你不要为我哭
我是永远永远爱你 永远永远不忘记
喔!苏珊娜 你不要为我哭
我是永远永远爱你 永远永远不忘记
喔!苏珊娜 你不要为我哭
我是永远永远爱你 永远永远不忘记
喔!苏珊娜 你不要为我哭
我是永远永远爱你 永远永远不忘记
另一个版本
噢!苏姗娜
佛斯特S.C.Foster 作曲 译词者不详
I came from A-la-ba-ma, Wid my ban-jo on my knee.
I’m gwine to Loui-si-a-na, My true love for to see,
It rain’d all night de day I left, De weath-er it was dry,
De sun so hot I froze to death, Su-san-na, don’t you cry.
Oh. Su-san-na Oh, don’t you cry for me,
I’ve come from A-la-ba-ma, Wid my ban-jo on my knee.
我来自阿拉巴玛携我班左走他乡,我远去露西阿娜寻求真挚的爱情,
夜雨哀诉著离情,内心枯竭而烦闷,阳光暖不了孤寂的心,苏姗娜莫哭泣。
哦!苏姗娜。哦!莫为我哭泣,我来自阿拉巴马,携我班佐走他乡。
8. 与青春有关的日子第十二集冯裤子唱的那一首歌叫什么
十二集碴琴冯裤子没唱歌。应该是是第十集开头。 歌名是:噢,苏珊娜http://ke..com/link?url=spb3RbSZfX8aWH7Wd3ibexH_B_-m_
9. 噢,苏珊娜! 歌词
《哦,苏珊娜》
歌曲原唱:斯蒂芬·福斯特
作词:斯蒂芬·福斯特
作曲:斯蒂芬·福斯特
I come from Alabama with my banjo on my knee,
我来自阿拉巴马,带上心爱的五弦琴;
I"m going to Louisiana, my true love for to see,
要赶到路易斯安那,为了寻找我爱人。
It rained all night the day I left,
晚上起程大雨下不停,但是天气还干燥,
The weather it was dry,
烈日当空,我心却冰冷,苏珊娜,别哭泣。
The sun so hot, I froze to death,
哦,苏珊娜,你别为我哭泣。
Susanna don't you cry,
我来自阿拉巴马,带上心爱的五弦琴。
Oh, Susanna,
昨晚上夜深人已静,我沉睡入梦境,
Oh don"t you cry for me,
在梦中见苏珊娜漫步下山来相迎。
I had a dream the other night when everything was still,
哦,苏珊娜,你别为我哭泣,
I thought I saw Susanna a-coming down the hill,
我来自阿拉巴马,带上心爱的五弦琴。
The buckwheat cake was in her mouth,
我马上要去新奥尔良到四处去寻访,
The tear was in her eye,
当我找到苏珊娜,我愿跪倒在她身旁。
Says I, I"m coming from the south,
倘若不幸我要失望只有把命丧,
Susanna, don"t you cry,
黄土长埋我也心甘愿,苏珊娜,别哭泣。
Oh, Susanna,
哦,苏珊娜,
Oh don‘t you cry for me,
你别为我哭泣,
(9)冯裤子哦苏珊娜扩展阅读:
《哦,苏珊娜》是一首美国乡村民谣,这首欢快的歌谣曾经风靡全球,它是由斯蒂芬·福斯特1847年写的一首歌,同年9月11日在匹兹堡的“雄鹰沙龙”上首次演出。
创作背景:
据说当时在匹兹堡担任仓库点收员的福斯特,发起并组织了一个业余男声五重唱团。其中有位团员的妻子叫苏珊·肯脱莱脱,相貌十分美丽动人,除了一头金色的卷发外,她爽朗、活泼、直率的性格也非常惹人喜爱。作者福斯特正是以此为灵感,创作出本曲的。
歌中表达了主人公对苏珊娜的刻骨铭心的爱。为了这份爱他可以献出自己年轻的生命,为了爱人黄土埋身也心甘情愿。他远离家乡,四处寻找心上人,冒着酷暑顶着烈日心却像冰一样的冷,但此心不变。
作者简介:
斯蒂芬·福斯特,美国作曲家。第一位真正伟大的美国音乐家是曾经被称为“民歌制作者”。他的生活故事表明了旧世界和新世界之间的显著不同。他生于1826年,那是欧洲音乐的黄金时代,贝多芬、舒伯特、罗西尼、梅耶比尔当时都处在他们的名声的高峰,而柏辽兹、舒曼、门德尔松、李斯特和威尔第都正在成长为伟人。
假如他生在大洋彼岸的话,他也许已经进了一个合唱学校或音乐学院,而变成了一个交响乐作曲家而不是一些简单歌曲和作曲家了。实际上,他生在宾州的匹兹堡附近的一个小城镇里。是第一位真正伟大的美国音乐家是曾经被称为“民歌制作者”。