❶ 英语翻译“他的衬衣是白色的,我的是黑色的”
His shirt is whithe, and mine is black.
~~~~~~~~~~~~~~~~祝你进步,如对你有帮助,请及时采纳~~~~~~~~~~~~~~~~
❷ 我的衬衫是白色的。英语翻译
My shirt is white.
What colour is his shirt?
❹ 那个衬衫是谁的 翻译
正确译法举例.
1、'Whose is this?' — 'It's mine.'...
“这是谁的?”——“是我的.”
2、I wondered whose the coat was...
我不知道那是谁的外套.
所以,这话,英文翻译可以这样.Whose shirt is this? 这件衬衣是谁的?
❺ whose shirt is white.white是主语吗
White在这里是一个形容词。放在is后面。是作为一个表语来用。be动词后面,一般都是表语啦。这是一句问句:谁的衬衫是白色的?''谁的衬衫''也就是英语语句里的whose shirt才是这个问句的主语哈,is是be动词,white是宾语,更具体的说,是表语。谢谢啦。我回答得很详细了。希望对你有帮助
❻ 蒂姆的衬衫是白色的。用英语说
为您解答
Tim's shirt is white.
❼ 穿白色衬衫的那个男孩是谁 英语翻译 快快快
who is the boy in white T-shirt?
希望采纳,谢谢
❽ 这件白衬衣是谁的翻译
前面有人翻译成了:This white shirt is who? --------这话一个词一个词对映可译为‘谁是这件白衬衫 ? ’糊弄一下也能成‘这穿白衬衣的,是谁啊’。不管怎样也跟提问者的话完全不对路啊。何况,语法呢,语序呢。天哪,这都哪里来的翻译啊。
看了半天,我还以为是小时常学英语时看到过的Chinglish的笑话,不敢相信真的有人这样译。去网络了一下,结果,天哪,所有的在线翻译都是这样翻译的。于是,我乐不起来了。我们苦学了十几年的英语就是这样‘被消失’了的吧。有了这样的在线翻译,我们的孩子们还会学英语吗?还能学到正常的英语吗?
正确译法举例。
1、'Whose is this?' — 'It's mine.'...
“这是谁的?”——“是我的。”
2、I wondered whose the coat was...
我不知道那是谁的外套。
所以,这话,英文翻译可以这样。。。Whose white shirt is this? 这件白衬衣是谁的?
❾ "这是谁的衬衫"用英语怎么说下面两种说法哪个正确还是都正确
A
祝你学习愉快! (*^__^*)
请及时采纳,多谢!
❿ 谁的衬衫的英文是什么
衬衫的英文是shirt