A. 日语,【男装区】【女装区】怎么说【这里是男装区,那边是女装区】
一般不说区,而是:売り场(うりば)
其实就说”こちらはだんそう(男装)売り场、そちらはじょそう(女装)売り场” 就行了。
你要非说区,就用”エリア”好了,
だんそうエリア、じょそうエリア。
不过看你骂人词汇这么多,应该不用我教
B. “伪娘”用日语怎么说
伪娘 にせむすめ
但如果你说伪り娘,日本人也绝对会懂的,尽管……有点怪……= -
C. 日语里女装怎么说,比如男扮女装
女装:じょそう
男扮女装:
女装をし
D. 伪娘用日语怎么说是怎么写,不要五十音
伪娘 にせむすめ 。
“伪娘”这个词,这几年间,已经从原来只在ACG内部流传,逐渐成为社会主流名词,各种才艺选秀,各种舞台表演,都不乏“伪娘”的身影。
“伪娘”的名词解释,可以讲成是“穿上女子服饰、模仿女子行为举止、让人以为是个女性的男子”。
其实,日语里是没有“伪娘”这个词的,倒是台湾的朋友最早创造了这个词。“伪”者,假,非真也。
日语里称呼这种现象,为“男の娘”(おとこのこ),这比中文“伪娘”更加直接更容易理解。
“男(おとこ)”发音为“otoko”,为“男子”之意。
“娘”作为单体汉字时,本应读“むすめ”(musime),但作为组合词,则读“こ”(ko),意为“女孩子、女儿”(未婚的那种)。
整个词连着读,就是“otoko no ko”。
由于日语里“小男孩”也是读作“otoko no ko”,为了区分,现在流行读回“娘”的单体汉字音,于是整个词可以读成“otoko no musime”。
E. 日语中’夹克,外套,内衣内裤,,,,,’等等各种男女服装的假名怎磨写,谢谢,有汉字的请注明假名好吗
短上衣 ジャンパー
夹克衫ジャケット
裤子ズボン
套装スーツ
大衣コート
西服背広(せびろ)
短大衣ハーフ.コート
连衣裙ワンピース
西式睡衣パジャマ
睡衣寝巻き(ねまき)
马甲ベスト
西服背心チョッキ
T恤衫 Tシャツ
运动背心ランニングシャツ
敞领衬衫解禁シャツ(かいきんしゃつ)
《女士》紧身三角裤パンティー
戴帽羽绒服ダウンーパーカ
女礼服;女西装ドレス
旗袍チャイナ.ドレス
结婚礼服ウェディング.ドレス
裙裤キュロット.スカート
两件套女装ツーピース
短袜ソックス
连裤袜パンスト
内衬裤パンツ
裙子スカート
网织物メッシュ
长袖圆领衫トレーナー
针织品ニット
制服制服(せいふく)
运动服スポーツウェア
领带ネクタイ
胸罩;纹胸ブラジャー
婴儿服装ベビー服
男士服装绅士服(しんしふく)
女式服装妇人服(ふじんふく)
西服衬衫シャツ
男子长袖衬衫ワイシャツ
牛仔裤ジーンズ
马库;内裤;衬裤ショーツ
羽绒服ダウンジャケット
女士便裤スラックス
健美裤ホームドレス
雨衣レインコート
披肩シュール
宽罩衣;倒穿衫スモック
长筒袜ストッキング
F. 经常在日本综艺节目里面出现的,有些穿女装的男人。我记得日语里面有个名字是称呼他们的,叫什么来着
おかま でしょう?
G. 日语对女性和男性的称呼是怎麼说
你好,
称呼:彼女「かのじょ」
翻译:她/女朋友
说明:很简单,做人称代词时就是女性的“她”。但是这个词也有一个另外经常用的意思,那就是“女朋友”。哦,对了,“男朋友”不是就不是「彼」了,而是「彼氏」。
称呼:奴「やつ」
翻译:他/男性
说明:非常随便的称呼,不像「彼」那样有礼貌,熟人之间最常用。一般不会对需要自己尊敬的人用这个称呼。比如说武士就绝不会称自己的君主,士官绝不会称
自己的将领为「やつ」。当然,如果有例外的话,要么说明这两个人是关系十分好的朋友,要么说明是故意要贬别人。在翻译的时候也可以翻译成“那家伙”之类。
称呼:こいつ/そいつ/あいつ/どいつ
H. 男扮女装 女扮男装 用日语分别怎么说
男(おとこ)は女(おんな)の模様(もよう)をして、女(おんな)は男(おとこ)の模様(もよう)をする。
I. 日语怎么分男性用语和女性用语
女:あたし(自称)、かしら(这样吗)
男:俺、わし、自分、仆(自称)
其实绝大多数日语都是不分男用女用的,除了上面那一些极少数的自称之外。
J. 用日语问别人是男是女怎么说
日语:あなたは男性ですか、女性ですか。
假名:あなたはだんせいですか、じょせいですか。
翻译:你是男的还是女的?
日语:あなたの性别は何ですか。
假名:あなたのせいべつはなんですか。
翻译:你的性别是?