❶ 墨西哥的国舞是什么
草帽舞。
与巴西的桑巴、阿根廷的探戈、西班牙的斗牛舞一样,墨西哥的草帽舞同样闻名于世。草帽舞是墨西哥的国舞,在跳到最后时,女士捡起男士扔在地上的帽子,象征接受男子的追求。现在,草帽成为年轻人传达爱情的信物。
在墨西哥城著名的卡里巴迪广场上,每天都聚集着很多表演墨西哥民间艺术的乐队。乐队成员们穿着镶有金银丝线的传统服装“恰罗”,戴着宽边帽,用演奏和舞蹈招徕生意。
(1)墨西哥帽子怎么说扩展阅读:
最典型的墨西哥草帽有两种,一种是用棕榈叶或其他植物编成的宽边尖顶草帽。在墨西哥乡间,经常能看到农民劳作时戴着这样的帽子,既遮挡阳光又轻巧凉爽。游客在旅游景点买到的草帽是另一种尖顶的,有些还被涂成红白绿墨西哥国旗三色,并在宽边上写上“墨西哥”的字样。
说起这种帽子,还有一段典故。在西班牙人殖民墨西哥之后,当地印第安人发现,只有成为优秀的骑手,才能摆脱白人们的歧视。于是,一批技艺精湛的印第安骑手们诞生了,随之也产生了专门的骑手服装“恰罗”和宽沿绒帽。
1894年,一个12人的骑手队伍首次到美国表演骑术,表演非常成功。6年后,墨西哥骑手们来到法国演出,同样好评如潮。从此,更多的墨西哥骑手到各国演出骑术,而身穿“恰罗”礼服、头戴宽沿帽的墨西哥人形象也留在了世界人民的心中。
❷ 墨西哥的帽子是美国的牛仔帽吗
墨西哥的帽子确实是美国的牛仔帽。
以前的藏族是自制的毡帽,用白色绵羊毛绒自己织成的,和美国牛仔帽有些相似,墨西哥的牛仔帽是美国牛仔帽而来。但美国的牛仔帽比较好看,而且比自制的毡帽要省事多了,当然就选它了。
❸ 墨西哥哈拉拜舞蹈为什么又被称为“帽子舞”
哈拉拜舞蹈的女舞者身穿土布制成的大舞裙,男子穿传统服装,头戴宽沿大草帽,舞蹈时,将帽子变成道具或放在地上,或用帽子遮住青年男女的面颊。帽子是哈拉拜舞的重要舞具,因此,哈拉拜舞也称做“帽子舞”。
❹ RO羽毛在哪里弄墨西哥帽在哪里弄
先说羽毛,掉落羽毛的怪很多,小鸡、蛋壳小鸡、奈吉鸟、秃鹰、树人....大多在梦罗克附近的地图;
再说墨西哥帽,这个比较麻烦,需要材料:遮阳帽X1,仙人掌刺X50,吉他X1 制作地点 : 姜饼城道具店内(xmas) 123,131 内部(xmas_in) 35 30 中部偏左下 制作NPC名字叫 : 帽子商人(麦德 嗨特)
材料掉落具体说明
遮阳帽(合成) : 草帽×1+强韧木藤条×300+竹筒×300 制作地点:姜饼城道具店内部(xmas_in) 35 30 道具店坐标(123,131) 制作NPC名字叫:麦德 嗨特>
仙人掌刺 : 摩卡掉落
吉他: Ⅰ恶云仙人掉落 Ⅱ克魔岛武器店出售(做帽子的是要商店卖的)
草帽我就不说了,这个很多了,玛哪树枝(长老树精)120个+10000z,在钟楼做。
强韧木藤条是森林妖姬掉落um_n02(25) - 古神木树洞 2层 (树木里的 异界通路), um_fild01(65) - 噜噜卡森林 这两个地图有。至于竹筒,天津城右上去打伞妖吧,另外元宵童子也会掉落。
❺ 墨西哥帽子叫什么
墨西哥大草帽,墨西哥宽边草帽,墨西哥宽沿草帽,墨西哥宽边尖顶草帽,墨西哥尖顶大草帽
大草帽沿用了数百年,在过去的农村,它是农民日常生活不可或缺的组成部分。大草帽代表著农村辛勤劳动的广大农民和在国民经济中占有重要地位的农业和畜牧业。不过时过境迁,如今的墨西哥人,特别是城里人在日常生活中因为基本不接触农业劳动,因此并不常戴草帽,而草帽更多出现在旅游者头上,成为墨西哥名族精神的一种象徵
❻ 戴帽子的英文单词
帽子一直是时尚的必备单品,如今帽子的款式也越来越多,戴帽子的方式也多种多样,你知道戴帽子的英文怎么说吗?下面跟我一起来学习戴帽子的英语知识吧。
戴帽子的英文释义
wear one's hat ;
put on one's hat
戴帽子的英文例句她适合戴帽子。
She wear hat well.
他有个看法是男人戴帽子就会秃顶。
He has a theory that wearing hats makes men go bald.
我不知道该不该戴帽子。
I wonder if I should wear a hat.
有天晚上一个蓝衣男人出现在我的梦境,他穿着蓝色的西装,蓝衬衣,系着蓝领带,脚上是蓝色的鞋子,但没戴帽子。
I was visited at night in my dreams by a man in blue—a blue suit, a blue shirt, a blue tie, blue shoes, but no hat.
还有一次,在一场音乐会结束后,你正戴帽子,忽然,我们的目光在不经意间相遇,你的眼中满是爱恋,一如既往,从未改变。
And yet another time, as you were putting on your hat after a concert, our eyeshappened to meet, and yours were full of the old unchanging love.
你可以在任何时间戴帽子,与任何颜色的外衣相配。
You can wear a hat any old time, with any outfit, of any color.
他穿着一件脏衬衫,没有戴帽子,半裸地出现在她面前。
He appeared half-naked, wearing a dirty shirt with no hat on his head.
乔治名声不太好,这个脏兮兮的老东西有个睡觉戴帽子的怪癖,他絮絮叨叨地埋怨自己太大意,在路上丢了一小袋面包。
George, a dirty old tramp notorious for the queer habit of sleeping in his hat,grumbled about a parcel of tommy that he had lost on the road.
自己活在幻想的世界里,就觉得它们也要穿鞋子,戴帽子。
I lived in a fantasy world and I thought they needed shoes and hats.
之后,远离中午的阳光,让孩子穿防护衣和戴帽子,找荫凉地避暑,使用太阳镜阻止紫外线并且涂抹防晒霜。
After that, avoid midday sun, have children wear protective clothing and hats;seek shade; use sunglasses that block UVA and UVB; and use sunscreen.
他穿着一件双排扣的旧大衣,一件散口的灰衬衫,和一条宽领带,没有戴帽子,“我很早以前就离开了她。
He wore an old double-breasted suit, frayed gray shirt, wide tie, no hat "I left herso long ago I don't remember.
哈里森就职那天,是美国历史上就职日最寒冷的一天,但哈里森没有穿大衣,也没有戴帽子。
It was the coldest inaugural day in the nation's history. But Harrison did not wear acoat or hat.
戴帽子的英语 句子 带翻译“年轻的时候,我帽子很多很多,出去的话,我绝不会不戴帽子!”她说。
“When I was young I had so many hats and Iwould never go outside without ahat!” she said.
如果你这些日子在街上见到一位非常美丽,没有戴帽子,黑色秀发的小姐,她或许就是我的恩人。
If you see an exceptionally lovely, but hatless, dark-haired woman walking around in the next few weeks, it may be my benefactor.
在澳大利亚的小学里要求学生戴帽子,并且鼓励学生们进行户外活动,但这似乎并没有减少预防效应。
In Australia wearing hats is compulsory at primary school and is encouraged foroutdoor activities, but again this seems not to have reced the protective effectof being outdoors.
我问欧特加,为什么他戴帽子戴了那么长时间。
I asked Ortega why he has been wearing a hat for so long.
戴帽子可以有效地保护热量的流失,那样你的循环系统会有更多的热量来传到身体各处。
Wearing a hat will help prevent heat loss, so your circulatory system will havemore heat to distribute to the rest of the body.
男人们穿外套,系领带;女人们戴帽子。
Men wore coats and ties, women wore hats.
不要忘了戴帽子或者系头带来保护您的耳朵,它也容易被冻伤。
And don't forget a hat or headband to protect your ears, which also arevulnerable to frostbite.
你得看看她瞧见我戴帽子时的开心笑脸。
You should have seen her smile when she saw me wearing a hat.
所以那些脱发的不幸男人就只能戴帽子或者做毛发移植手术。
So guys who are unlucky enough to be losing their hair usually wear hats, or gethair replacement.
夏季同样也是戴帽子的季节。
This is also hat season.
照此下去,或许奥巴马夫人会像肯尼迪总统不戴帽子一样,永远拒绝袖子。
If she keeps going at this rate, Mrs. Obama may do to dresses with sleeves whatPresident John F. Kennedy did to men’s hats.
四月份以来,我们每天上下学和外出时都要戴帽子口罩,穿长衣长裤,非常难受。
Since April when we go to school and get home from school every day and whenwe go out, we have to wear hats and masks and wear long trousers. It is veryuncomfortable.
古帽子的英文阅读:为什么美国人如此喜欢戴帽子A British friend recently offered me a prized contact from her Manhattan address book – no, not her heavily-in-demand colourist but, instead, her milliner. Trust a Brit to brandish that kind of number, I thought. Hat-wearing is a quintessentially British affair, hence the creations of master British milliners such as Philip Treacy and Stephen Jones.
近日,一位英国朋友把她曼哈顿通信簿中的某重要电话无偿给了我——不,对方并非她那位异常抢手的染发师,而是她的女帽设计师。我觉得英国人显摆那类电话号码大可放心。喜欢戴帽子是英国人的典型特色,所以英国能诞生菲利普•崔西(Philip Treacy)和斯蒂芬•琼斯(Stephen Jones)这等著名女帽设计师也就不足为奇了。
As the sporting summer gets under way – from England’s Royal Ascot to polo in the Hamptons – a growing number of international customers, particularly from the US, are approaching British hatters.
随着当前夏天运动季紧锣密鼓地进行——从英格兰的皇家爱斯科 赛马 会(Royal Ascot)到汉普顿斯(Hamptons)的马球运动——越来越多的国际客户(尤其是美国客户)不断接洽英国帽子设计师。
“Americans are especially interested in hats since the Duke and Duchess of Cambridge’s wedding in 2011, and since seeing the younger royals wear hats so frequently,” says Gina Foster, a London-based milliner who designed the red pillbox hat worn by the chess ring their recent state visit to New Zealand. “I don’t think hats ever went out of fashion, but the audience is much broader now.”
“自从威廉王子与凯特王妃(Duke and Duchess of Cambridge)2011年大婚以及亲眼目睹英王室的年轻一代频繁戴帽子以来,美国人对帽子的兴趣尤为浓厚,”伦敦女帽设计师吉娜•福斯特(Gina Foste)说,她为凯特王妃设计了红色礼帽,近日,凯特王妃就戴着这顶帽子对新西兰进行了国事访问。“我认为女帽永远不会过时,只不过如今关注者更多了。”
Foster, 38, who studied under Philip Treacy, has been making hats for 12 years. Her international clients come from the US, Mexico, Brazil and Australia. She has also designed a collection of five hats for the 2014 racing season that were inspired by the interior of London’s Goring Hotel.
今年38岁的福斯特曾受教于菲利普•崔西门下,迄今从事女帽设计已有12年。她的国际客户来自美国、墨西哥、巴西以及澳大利亚。她还为2014年的赛马季设计了五顶女帽,它们的设计灵感就源自伦敦戈林酒店(Goring Hotel)的室内装修。
“Hats are part of English dress and culture, but we have an international audience that is seced by glamour – and there is nothing more glamorous than a hat,” says Foster’s mentor Philip Treacy, whose numerous customers have included the late style-setter Isabella Blow, Lady Gaga and Madonna. (He also designed the much mocked hat worn by Princess Beatrice at the Duke and Duchess of Cambridge’s wedding; her sister Eugenie sported a less controversial Treacy design.)
“女帽是英国服装及 文化 的组成部分,但有些国际客户痴迷于我们英国美不胜收的时装————而且魅力最大的莫过于女帽,”福斯特的恩师菲利普•崔西说,崔西名下的大腕客户数不胜数,其中就包括了已故时尚达人伊莎贝拉•布罗(Isabella Blow)、Lady Gaga以及麦当娜(Madonna)。(他还为比特莱斯公主(Princess Beatrice)设计了那顶在威廉王子大婚时穿戴、受尽冷嘲热讽的帽子;比特莱斯公主的妹妹欧仁尼(Eugenie)则是戴了其设计的另一顶帽子(引发的争议要少一些)参加威廉的大婚。
“When I started at the Royal College of Art, they thought hats were for old ladies, but I thought that was completely insane,” says Treacy. Now he points to a worldwide audience that is “open to seeing hats in a new way”.
“我刚考入英国皇家艺术学院(Royal College of Art)时,时尚界认为帽子只适用于老年女士戴,我当时就认为纯属荒.唐之极,”崔西说。如今他认为全球的客户都“以全新的方式看待女帽”。
Kelly Christy is an American milliner whose work has been exhibited at the Smithsonian Cooper-Hewitt National Design Museum in New York and has designed for Diane von Furstenberg and Cynthia Rowley. Christy says hats – both classic, such as the fedora, as well as more whimsical headpieces – are back as a chic and affordable accessory after the recent downturn. “Now everyone wears them – actors, musicians, models; they complete a fashion look and are more mainstream than ever.”
凯莉•克里斯蒂(Kelly Christy)是美国设计师,她的作品已在纽约史密森•库珀-休伊特国家设计博物馆(Smithsonian Cooper-Hewitt National Design Museum)成功展出,还曾为黛安•冯芙丝汀宝(Diane Von Furstenberg)与辛西娅•罗利(Cynthia Rowley)设计过帽子。克里斯蒂说:近几年经济低迷后,各种帽子(既包括软呢帽等经典款式,也包括奇形怪状的帽子)作为既时髦又实惠的配饰卷土重来。“如今所有人都在穿戴它——演员、音乐家、模特,不一而足;它们让时尚行头成为完美的整体,如今更成了时尚主流。”
Ellen Goldstein, a professor at the Fashion Institute of Technology in New York, would agree: “Hats are a way of easing into a fashion statement.” She notes that more Americans are wearing hats to the races and to weddings, as well as in everyday wear, with men in particular routinely wearing baseball caps and short-brimmed fedoras.
艾伦•戈尔茨坦(Seth Goldstein)是纽约美国时装技术学院(Fashion Institute of Technology)教授,他赞同克里斯蒂的观点:“帽子慢慢成了展示时尚风格的方式。”她如今注意到越来越多的美国人日常戴帽外,还戴着它们去参加赛事及婚礼,其中尤以男士为甚,他们经常戴着 棒球 帽以及窄边软呢帽。
Gabriela Ligenza, another London-based hat designer (see “Boffin tops” below), says Britain’s image as a hat-wearing nation had remained strong, thanks to the influence of figures such as Isabella Blow. “British milliners are slightly quirkier and more daring, but without becoming ridiculous,” she notes.
另一位伦敦帽子设计师加布丽埃拉•利津察(Gabriela Ligenza,参看下图中的“Boffin”帽)说:归功于伊莎贝拉•布罗等时尚达人的影响力,英国作为喜欢戴帽的国家形象依然非常坚不可摧。“英国的帽子设计师稍微有些离经叛道,而且更加敢于创新,但还没有到荒谬绝伦的地步,”她说。
The message, reinforced by such style icons and prolific hat-wearers as Daphne Guinness, Anna Dello Russo and Paloma Faith, who has worn Ligenza’s hats, is that “your outfit really isn’t quite finished without a hat”.
因此,在达芙妮•吉尼斯(Daphne Guinness)、安娜•戴洛•罗素(Anna Dello Russo)以及帕洛玛•费丝(Paloma Faith)等众多喜爱帽子的时尚名媛推波助澜下,如今传达出的时尚信息是:“没有帽子的点缀,您的行头真是美中不足”。
What’s more, as Ligenza points out, fascinators are no longer allowed in the Royal Enclosure at Ascot, which has stimulated demand for contemporary designs.
而且更重要的是,正如利津察所言,如今皇家阿斯科特赛马场已禁止戴着头巾进入,此举大大刺激了当代风格的帽子需求量。
Piers Atkinson, also based in London designs fun, arty hats in the shape of cream slices and cherries for customers in Melbourne, Du and Britain. He believes there has never been a better time for talented young designers, and points to the British Fashion Council’s “Headonism” showcase, an initiative to promote young milliners that runs ring London Fashion Week in September.
另一伦敦女帽设计师皮尔斯•阿特金森(Piers Atkinson)参照奶油 蛋糕 与樱桃形状,为墨尔本、迪拜以及本国的客户设计了妙趣横生、附庸风雅的帽子。他认为如今这个时代是才华横溢设计师的黄金时代,并以英国英国时装协会(British Fashion Council)设立的“Headonism”展览室项目为例证明。该项目旨在提携年轻的帽子设计师参加今年九月举办的伦敦时装周(London Fashion Week)。
Also showing at Headonism will be Awon Golding, who grew up in England, Hong Kong and India. This year her designs include eye-catching pieces for Ascot such as one in the shape of an ice-cream cone, complete with scoops of soft ostrich feather pom-poms.
Headonism展览室还展出了阿翁•戈尔丁(Awon Golding)设计的帽子,戈尔丁分别在英国、香港以及印度生活过。今年,她设计的作品包括了阿斯科特赛马会上那顶引人注目的蛋卷冰淇淋外形帽子,连同勺子状的软鸵鸟羽毛绒球帽。
猜你喜欢:
1. 带上帽子的英文是什么
2. 帽子的英文是什么
3. 帽子用英语怎么说
4. 帽子的英文单词怎么说
5. 英文语法口诀记忆
6. 戴眼镜的英文单词
❼ 墨西哥人的草帽有什么来历和讲究啊
墨西哥是鹰和仙人掌之国,国徽是一只兀鹰嘴里叼着一条蛇,雄踞在仙人掌上。然而,一提到墨西哥,更多的外国人会想起那顶别具特色的宽边大草帽。墨西哥人自己也对他们的大草帽青睐有加,经常向世人展示。这次世界杯上,墨西哥的许多球迷都头顶大草帽,有的女球迷甚至在胸前挂上两个草帽造型。1970年墨西哥举办第九届世界杯时,主办方确定的吉祥物“胡安塔”,就是一个头戴墨西哥草帽、身穿足球衫的小男孩。可以说,大草帽在一定意义上就是墨西哥的“第二国徽”。作为民族服饰不可分割的部分,它从特定的角度记载了墨西哥的历史,反映了这个国家的社会生活和风土人情,折射出墨西哥人的性格特征。
墨西哥地处热带、亚热带,气温较高,宜于农业和畜牧业发展。美洲印第安人的三大文明中,就有两个出现在这里(玛雅文明和阿兹特科文明)。很久以前勤劳的当地人就用水草、麦秸、竹篾等编制成大草帽,用来在生产和生活中遮阳避雨。这种大草帽最突出的特征是帽檐特别宽。大草帽沿用了数百年,直到现在,在广大的农村,它仍然是农民日常生活不可或缺的组成部分。大草帽代表着农村辛勤劳动的广大农民和在国民经济中占有重要地位的农业和畜牧业。
❽ 墨西哥的大沿帽子有特定的名称么
sombrero
A sombrero
is a hat with a very wide brim which is worn especially in Mexico.
墨西哥宽边帽
❾ 有帽檐的羊绒帽子叫什么
有帽檐的羊绒帽子有以下几种:
①巴拿马帽:以中南美洲棕榈嫩叶漂白纤维编成的淡色草帽。为男女夏日消暑用帽。以其首要集散地巴拿马而得名。②荷兰帽:帽冠尖、帽檐后翻或侧边展开的荷兰传统女帽。③墨西哥帽:宽檐高顶的草帽或毛呢帽。盛行于西班牙、墨西哥及南美地区。④水兵帽:整圈帽檐向上反折的小帽。又称水手帽。一般帽冠为四片,剪裁成半球形。源自美国士兵的装束。⑤拿破仑帽:前后帽檐往上反折、便于带着的帽。又称双角帽。为拿破仑时代的首要帽型。现为美、英、法国水兵仪仗队用帽。⑥罗宾汉帽:帽冠尖而高,帽檐由后往两侧反折的便帽。因12世纪英国传说中的英雄罗宾汉戴用而得名。⑦遮阳帽:帽冠呈圆形,帽檐沿帽口向四周伸展,周围有钢条支撑。有折叠和不折叠两种。在我国是夏日青年妇女常戴用的帽子。⑧草帽:形似遮阳帽的防雨遮阳两用帽。以麦秸等植物茎编成缏再加工成型。⑨盆帽:以纤维织物为帽面,内衬软木类的挺括物,或以棕榈叶编成的盆形帽。⑩大檐女帽:向前大开檐的女用遮阳帽。因英国电影《简爱》女主人公戴过,又称简爱帽。
❿ 世界杯足球运动员头上戴的是什么
01墨西哥草帽 - 1970年墨西哥世界杯
1970年墨西哥世界杯的吉祥物形象是戴着墨西哥草帽的小男孩Juanito(胡安尼特)。每一位墨西哥人都有一顶墨西哥草帽,无论男女老少。那一届世界杯冠军是巴西队!
02潘帕斯草原牛仔帽 - 1978年阿根廷世界杯
这届世界杯吉祥物,以一位正在踢球的高原小男孩作为造型,小男孩穿着阿根廷队队服,右手拿马鞭,头戴传统的潘帕斯草原牧民独特的宽边牛仔帽。 吉祥物的名字叫Gauchito(高切托)。那一届世界杯冠军是东道主阿根廷队!
03墨西哥草帽 - 1986年墨西哥世界杯
这届世界杯时隔16年再度回到墨西哥。推出的吉祥物是一个名为Pique(皮克)、头戴尖顶草帽的拟人化辣椒。墨西哥草帽再度登场。墨西哥民族文化特点是有墨西哥人的地方就有大草帽,体现大草帽在他们心中的地位。即便是辣椒也不例外。这届世界杯冠军依旧是阿根廷队!
04阿拉伯男性头饰 - 2022年卡塔尔世界杯
2022年4月,FIFA官方公布了卡塔尔世界杯的吉祥物La'eeb(拉伊卜)。拉伊卜源自传统阿拉伯男性头饰造型,设计者巧妙地抓住了白色和头饰的特色,对其做了拟人化处理。可爱的笑脸赋予吉祥物青春活力,可以随意飞翔的能力使其成为一个有趣的动画形象,犹如阿拉伯童话中的飞毯,将足球的快乐带给所有人。