帽子 :レッテル ぼうし
B. 日语词汇翻译
1、cap帽子
2、O-Ring环状密封圈
3、SealWashers密封垫圈
4、spacer用来间隔的装置,隔片
5、bulb阀门活门
6、rodseal(活塞)杆密封
7、scaleshaft前面应该还有一个词才能组成完整的意思,现在来看是某种轴
都是机械词汇呢
C. 帽日语 专业术语
服饰百货 ふくしょくざっか【服饰雑货 】
帽子 ぼうし【帽子】
贝雷帽 ベレーぼう【ベレー帽】
大礼帽 シルクハット
太阳帽 サンバイザー
D. 日语帽子怎么写
写法:帽子
读法:ぼうし(bo u xi)
E. 日语的穿衣戴帽,穿裤子鞋子,戴表等动词怎么用
日语中,关于穿衣戴帽其实都有一些不同的说法:
1、戴、摘头部东西的动作:
这个时候使用动词被る(かぶる)表示戴,如果是脱掉、摘掉则使用动词:脱ぐ(ぬぐ)。相关联的词汇如:帽子をかぶる。此外常常还与スカーフ(围巾)、ベール(面纱)等词汇搭配使用。
2、穿、脱上衣服饰的动作:
使用动词:着る(きる)和 脱ぐ(ぬぐ)
常用搭配词:
着物(きもの):和服
上着(うわぎ):外衣、上衣
スーツ:西服套装
洋服(ようふく):西服
シャツ:衬衫
背広(せびろ):西服
オーバー:大衣
コート:大衣、风衣
セーター:毛衣
ワンピース:连衣裙
3、穿脱袜子、裤子、鞋等下身服饰的动作:
采用动词:穿く(はく)和 脱ぐ(ぬぐ)
常用搭配词:
ズボン:裤子
パンツ:短裤、裤衩(男)
パンティー:裤衩(女)
スカート:裙子
靴下(くつした):袜子
靴(くつ):鞋子
4、戴摘手套、戒指、手表之类的动作:
一般情况下我们采用动词はめる来表达戴,在摘掉的时候使用はずす/取る(とる)。记住在摘掉手套的时候,要使用脱ぐ/取る(とる),不能用はずす。
常用搭配词:
手袋(てぶくろ):手套
指轮(ゆびわ):戒指
ブレスレット:手镯
腕时计(うでどけい):手表
(5)帽子日语术语扩展阅读
日语语法
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“林檎を食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
F. 日语翻译,一段对帽子的评价
衣服帽子方面的术语我也不是太懂,我就简单翻译下吧。
大致意思是说客人买了两顶帽子,其中一顶帽子的子母扣有点小问题,此外嵌入布料的圆环因为太松而掉下来了。
G. 问题:帽子的日语怎么说
帽子(ぼうし) boushi
ハット hatto
H. 帽子几顶用日语怎么说
从量词上考虑是“顶ちょう”,“枚まい”如: 帽子1顶 帽子1枚
一般也说“个”的。
帽子を何个持っていますか? (你)有几顶帽子啊?
I. 日语高手进 日语里最常用的衣着品 帽子 鞋子 衣服 裤子 -......
レディース、妇人服
ジャケット
ブルゾン、ジャンバー
コート
シャツ、ブラウス
カットソー
Tシャツ
ボロシャツ
アンサンブル
カーディガン、ボレロ
ワンピース
スカート
ボトムス、パンツ
ジーンズ
スーツ、セットアップ
フォーマルドレス
カジュアルウエア
水着
毛皮
ニット、セーター
トレーナー、バーカー
学生服
靴
バンプス
サンダル、ミュール
ローファー
スニーカー
ブーツ
长靴、レインジュース
下駄、草履
アウトドアシューズ
帽子
キャップ
ハット
テンガロンハット
麦わら帽子
ニット帽
ハンチング
キャスケット
ベレー帽
サンバイザー
J. 帽子を外さないようにしてください与帽子を外さないでください有什么区别
前句加上了“ようにする”的句型,它原意为“设法使--/
争取做到---”此句型表示为“实现前项目标而努力”,所以“ようにする”+“てください”成为固定表达“ようにしてください”,用于向对方委婉的提出要求,希望或提醒注意等场合。可译为:“请尽量努力做到--”
“帽子を外さないようにしてください”(中文可酬情译为“请你尽量不要摘下帽子”)比“帽子を外さないでください”(请不要摘下帽子)语气来的委婉客气。