① 小红帽歌曲简谱唱法
《小红帽》简谱如下图所示:
《小红帽》是一首儿童独唱曲,音乐亲切,具有叙事和谣唱性,不宜唱得太快。这是一首巴西儿歌,由赵金子、 陈小文译,张宁配歌。
歌词:
我独自走在郊外的小路上,我把糕点送给外婆尝一尝,
她家住在遥远又偏静的地方,我要当心附近是否有大灰狼,
当太阳下山岗,我要赶回家,同妈妈一起进入甜蜜梦乡。
格林童话《小红帽》原文:
从前有个可爱的小姑娘,谁见了都喜欢,但最喜欢她的是她的外婆,简直是她要什么就给她什么。一次,外婆送给小姑娘一顶用丝绒做的小红帽,戴在她的头上正好合适。从此,姑娘再也不愿意戴任何别的帽子,于是大家便叫她“小红帽”。
一天,妈妈对小红帽说:“来,小红帽,这里有一块蛋糕和一瓶葡萄酒,快给外婆送去,外婆生病了,身子很虚弱,吃了这些就会好一些的。趁着现在天还没有黑,赶紧动身吧。在路上要好好走,不要跑,也不要离开大路,否则你会摔跤的,那样外婆就什么也吃不上了。
到外婆家的时候,别忘了说‘早上好’,也不要一进屋就东瞧西瞅。”
“我会小心的。”小红帽对妈妈说,并且还和妈妈拉手作保证。
外婆住在村子外面的森林里,离小红帽家有很长一段路。小红帽刚走进森林就碰到了一条狼。小红帽不知道狼是坏家伙,所以一点也不怕它。
“你好,小红帽,”狼说。
“你好,狼先生。”
“小红帽,这么早要到哪里去呀?”
“我要到外婆家去。”
“你那围裙下面有什么呀?”
“蛋糕和葡萄酒。昨天我们家烤了一些蛋糕,可怜的外婆生了病,要吃一些好东西才能恢复过来。”
“你外婆住在哪里呀,小红帽?”
“进了林子还有一段路呢。她的房子就在三棵大橡树下,低处围着核桃树篱笆。你一定知道的。”小红帽说。
狼在心中盘算着:“这小东西细皮嫩肉的,味道肯定比那老太婆要好。我要讲究一下策略,让她俩都逃不出我的手心。”
于是它陪着小红帽走了一会儿,然后说:“小红帽,你看周围这些花多么美丽啊!干吗不回头看一看呢?还有这些小鸟,它们唱得多么动听啊!你大概根本没有听到吧?林子里的一切多么美好啊,而你却只管往前走,就像是去上学一样。”
小红帽抬起头来,看到阳光在树木间来回跳荡,美丽的鲜花在四周开放,便想:“也许我该摘一把鲜花给外婆,让她高兴高兴。现在天色还早,我不会去迟的。”
她于是离开大路,走进林子去采花。她每采下一朵花,总觉得前面还有更美丽的花朵,便又向前走去,结果一直走到了林子深处。
就在此时,狼却直接跑到外婆家,敲了敲门。
“是谁呀?”
“是小红帽。”狼回答,“我给你送蛋糕和葡萄酒来了。快开门哪。”
“你拉一下门栓就行了,”外婆大声说,“我身上没有力气,起不来。”
狼刚拉起门栓,那门就开了。狼二话没说就冲到外婆的床前,把外婆吞进了肚子。然后她穿上外婆的衣服,戴上她的帽子,躺在床上,还拉上了帘子。
可这时小红帽还在跑来跑去地采花。直到采了许多许多,她都拿不了,她才想起外婆,重新上路去外婆家。
小红帽和大灰狼看到外婆家的屋门敞开着,她感到很奇怪。她一走进屋子就有一种异样的感觉,心中便想:“天哪!平常我那么喜欢来外婆家,今天怎么这样害怕?”
她大声叫道:“早上好!”,可是没有听到回答。她走到床前拉开帘子,只见外婆躺在床上,帽子拉得低低的,把脸都遮住了,样子非常奇怪。“哎,外婆,”她说,“你的耳朵怎么这样大呀?”
“为了更好地听你说话呀,乖乖。”
“可是外婆,你的眼睛怎么这样大呀?”小红帽又问。
“为了更清楚地看你呀,乖乖。”
“外婆,你的手怎么这样大呀?”
“可以更好地抱着你呀。”
“外婆,你的嘴巴怎么大得很吓人呀?”
“可以一口把你吃掉呀!”
狼刚把话说完,就从床上跳起来,把小红帽吞进了肚子,狼满足了食欲之后便重新躺到床上睡觉,而且鼾声震天。
一位猎人碰巧从屋前走过,心想:“这老太太鼾打得好响啊!我要进去看看她是不是出什么事了。”猎人进了屋,来到床前时却发现躺在那里的竟是狼。 “你这老坏蛋,我找了你这么久,真没想到在这里找到你!”他说。
他正准备向狼开枪,突然又想到,这狼很可能把外婆吞进了肚子,外婆也许还活着。猎人就没有开枪,而是操起一把剪刀,动手把呼呼大睡的狼的肚子剪了开来。
他刚剪了两下,就看到了红色的小帽子。他又剪了两下,小姑娘便跳了出来,叫道:“真把我吓坏了!狼肚子里黑漆漆的。”接着,外婆也活着出来了,只是有点喘不过气来。
小红帽赶紧跑去搬来几块大石头,塞进狼的肚子。狼醒来之后想逃走,可是那些石头太重了,它刚站起来就跌到在地,摔死了。
三个人高兴极了。猎人剥下狼皮,回家去了;外婆吃了小红帽带来的蛋糕和葡萄酒,精神好多了;而小红帽却在想:“要是妈妈不允许,我一辈子也不独自离开大路,跑进森林了。”
人们还说,小红帽后来又有一次把蛋糕送给外婆,而且在路上又有一只狼跟她搭话,想骗她离开大路。可小红帽这次提高了警惕,头也不回地向前走。她告诉外婆她碰到了狼,那家伙嘴上虽然对她说“你好”,眼睛里却露着凶光,要不是在大路上,它准把她给吃了。
“那么,”外婆说,“我们把门关紧,不让它进来。”不一会儿,狼真的一面敲着门一面叫道:“外婆,快开门呀。我是小红帽,给你送蛋糕来了。”但是她们既不说话,也不开门。
这长着灰毛的家伙围着房子转了两三圈,最后跳上屋顶,打算等小红帽在傍晚回家时偷偷跟在她的后面,趁天黑把她吃掉。可外婆看穿了这家伙的坏心思。
她想起屋子前有一个大石头槽子,便对小姑娘说:“小红帽,把桶拿来。我昨天做了一些香肠,提些煮香肠的水去倒进石头槽里。”小红帽提了很多很多水,把那个大石头槽子装得满满的。
香肠的气味飘进了狼的鼻孔,它使劲地用鼻子闻呀闻,并且朝下张望着,到最后把脖子伸得太长了,身子开始往下滑。它从屋顶上滑了下来,正好落在大石槽中,淹死了。小红帽高高兴兴地回了家,从此再也没有谁伤害过她。
小红帽演变历史:
1、佩罗之前
《小红帽》的故事从很早开始便已经有在欧洲的一些国家流传,有人认为于起源于11世纪时比利时的一首古老诗歌,而其来源或可上溯至公元前6世纪的《伊索寓言》,在后来之口头流传过程中,还可能受到了东方一些十分相似的故事的影响,如《虎姑婆》。
但在夏尔·佩罗之前,《小红帽》未曾有被写成书面文字。。而另一种说法则认为故事起源于东亚,随后向西传播,并且在此过程中分成了两个分支,分别是《小红帽》和《狼和七只小山羊》。
这些口头版本中的一些与现在的版本有很大的不同。首先,故事的反面角色并不一定是狼,可能是吃人的怪物和狼人等。其次,大灰狼通常会将奶奶的血和肉留下一些让小红帽吃,而小红帽也不自觉地把奶奶给吃了。
最后,大灰狼还会要求小红帽把衣服脱了并扔进火里烧掉。有的版本当中,大灰狼则先是让小红帽上到床上再将其吃掉等。不过,这些情节在后来渐渐被略去,或作了修改。
2、夏尔·佩罗
目前已知的最早的以文字形式出现的《小红帽》版本为《Le Petit Chaperon Rouge》,出自法国。其于1697年被夏尔·佩罗收录进其文学集《鹅妈妈的故事》之中。小红帽的那顶许多版本中都有特意提到的“红帽”即是在该版本中由夏尔·佩罗首次提及的。
故事将小红帽定位为一位“迷人而有教养的少女”,一个乡下女孩。她被自己撞见的狼所欺骗并把奶奶的住址告诉了狼。狼一边警惕着树林里的伐木人一边将小红帽的奶奶吃了。接着又给小红帽设下圈套,并最终把小红帽也给吃了。狼取得了胜利,故事以悲剧结尾。
夏尔·佩罗最后对这则故事的寓意作了说明,向人们明确了其创作意图:
“ 通过这个故事应该明白,小孩们,特别是漂亮的、有礼貌、有教养的小女孩们,切不可听信陌生人。反之,便会成为狼的美餐。这样的事情也不是没有过。
我说“狼”,是因为所有的狼都各不一样:有的狼给人一种老实规矩的感觉——不乱叫,不可憎,没脾气,而是温顺,乐于效劳,他们尾随着街上的少女,甚至跟到了她们家里。哎!谁又不知道这些温顺的狼其实也是那群最危险的野兽中的一员呢! ”
此版本针对的是17世纪后期的法国沙龙文化,它被看作一则告诫女士们警惕男人们来袭的尖锐的寓言故事。
3、格林兄弟
格林兄弟曾在19世纪收集到《小红帽》的两个独立的德国版本,第一个版本出自珍妮特·哈森普夫卢(Jeanette Hassenpflug,1791–1860),后一个为玛丽·哈森普夫卢(Marie Hassenpflug,1788–1856)。
格林兄弟将第一个版本作为故事之主体,把第二个作为续写。格林版本的《小红帽》(Rotkäppchen)收录于1812年之第一版《儿童与家庭童话集》中。
这一版本在前半部分上与夏尔·佩罗的相当一致,因而几乎可以确定系参照了后者。不过格林兄弟对结局作了调整,小红帽和他的奶奶被一个猎人所解救。这个结局与《狼和七只小羊》的结局十分相似,后者有可能是前者的灵感来源。
在格林兄弟的续写内容,是出于当时读者的审美的。
格林兄弟版的《小红帽》较老版本而言委婉许多,少了许多阴暗的主题。
4、格林之后
许多作家都对这则故事进行了改编或改写。
例如,安德鲁·朗格在《红皮童话书》中收录过一个名为《小金帽的真实故事》(The True History of Little Goldenhood)的异本。这个版本认为《小红帽》已经被误传了。故事中小红帽确是被救,但不是因为猎人:当大灰狼企图吃掉她时,他的嘴被金色的帽子所灼伤,帽子原来被施放了魔法。
二十世纪中,《小红帽》的各种新版本层出不穷,其热度也更有增无减。