导航:首页 > 帽子知识 > 疯帽子经典语录

疯帽子经典语录

发布时间:2021-06-07 10:53:59

㈠ 爱丽丝梦游仙境2疯帽子最后台词英文版

in the garden of memory在我们记忆的花园里
in the palace of dream在梦想的宫殿里
that is a way you and I will meet你我会再次相见的
but the dream is not reality但梦想并不是真是的
who secede which is which谁又分得清现实与幻想

求采纳啊,自己听出来的,楼主可以对着电影听一听,没错的

㈡ 求2010年电影《爱丽丝梦游仙境》疯帽子与爱丽丝中英文所有对白!!拜托拜托!~

我真的尽力了,找了好久,你要是不采纳我都要哭了
"Why is a raven like a writing desk?" -The Mad Hatter
什么乌鸦像写字台?(他自己也不知道)

Mad Hatter: You’re not the same as you were before. You were much more “muchier”. You lost your “muchness”.

Alice: My “muchness”?

Mad Hatter: [Points to Alice’s heart] In there. Something’s missing.

疯帽匠:你跟以前不一样了。你那时更像你。你不再是“你”了!

爱丽丝:不是“我”?

疯帽匠:[手指爱丽丝的心脏]这里,有东西不见了。

Alice: This is all coming from my own mind.

Mad Hatter: Which would mean that I’m not real?

Alice: Afraid so. You’re just a figment of my imagination. I would dream up someone who’s half mad.

Mad Hatter: Yes, yes. But you would have to be half mad to dream me up.

Alice: I must be then. I’ll miss you when I wake up.

爱丽丝:这些都是我想象出来的。

疯帽匠:你是说我并不存在?

爱丽丝:恐怕是的。你只是我想象出来的一个人,我总是会梦到疯疯癫癫的人。

疯帽匠:是啊是啊!但要想象出我的人自己也必须是疯疯癫癫的吧!

爱丽丝:那我一定是的!我醒来后会想你的!

Mad Hatter: Have I gone mad?

Alice: I’m afraid so. You’re entirely bonkers. But I’ll tell you a secret. All the best people are.

疯帽匠:我发疯了吗?

爱丽丝:恐怕是的,你整个精神错乱。但我要告诉你一个秘密:所有优秀的人都这样。

Mad Hatter: There is a place. Like no place on Earth. A land full of wonder, mystery, and danger! Some say to survive it: You need to be as mad as a hatter.

疯帽匠:有一个地方,跟地面上的世界不一样。那里充满奇幻、神秘和危险!有人说,要在那里幸存下来,你就得像个帽匠一样疯狂。
爱丽丝:这可以带我回家吗?Will this take me home?
疯帽子:如果这是你的决定。你可以留下来。- If that is what you choose. You could stay.
爱丽丝:多棒的主意,一个疯狂美妙的主意,但是我不能,有些问题我必须去回答,我必须去完成一些事,但我很快就会回来。What an idea? A crazy mad wonderful idea! But I can't There are questions I have to answer Things I have to do. I'll be back again,
疯帽子:你不会记得我。 before you know it You won't remember me
爱丽丝:我当然会,我怎么忘得掉?疯帽子,为什么乌鸦,会像张写字台?
疯帽子:我一点也不知道,一路顺风,爱丽丝 。

爱丽丝到达茶话会地点,疯帽子为迎接爱丽丝从桌子上踩过
小老鼠:Hey,watch it!
疯帽子蹲在地上望着爱丽丝
三月兔:Okay,okay.All right.
疯帽子:It's you.
小老鼠:No,it's not.McTwisp brought us the wrong Alice.
三月兔:It's the wrong Alice!
疯帽子:It's absolutely Alice.You're absolutely Alice.I'd know you anywhere.I'd know him anywhere.
三月兔和小老鼠笑
疯帽子:Well,as you see,we're still having tea.And it's all because I was obliged to kill Time waiting for your return.You're terribly late,you know.Naughty.Well,anyway,Time because quite offended and stopped altogether.Not a tick ever since.
柴郡猫出现
三月兔笑
三月兔:Cup.
爱丽丝:Time can be funny in dreams.
疯帽子:Yes,yes,of course,but now you're back,you see,and we need to get on to the Frabjous Day.
三月兔与小老鼠欢呼:Frabjous Day!Frabjous Day!
疯帽子:I'm investigating things that begin with the letter"M."Have you any idea why a raven is like a writing desk?
疯帽子、三月兔和小老鼠:Downal wyth Bluddy Behg Hid!Downal wyth Bluddy Behg Hid!
爱丽丝:What?
柴郡猫:Down with the Bloody Big Head,the Bloody Big Head being the Red Queen.
疯帽子:Come,come.We simply must commence with the slaying and such.Therefore,it is high time to forgive and forget or forget and forgive,whichever comes first or is,in any case,most convenient.I'm waiting.
三月兔拿着一块怀表
三月兔:Hey.It's tick-tick...It's ticking again.
柴郡猫:All this talk of blood and slaying has put me off my tea.
疯帽子:Ah.The entire world is falling to ruin and poor Chessur's off his tea.
柴郡猫:What happened that day was not my fault.
三月兔:Oh,dear.
疯帽子:You ran out of them to save your own skin,you guddle's scuttish pilgar lickering shukm juggling sluking urpal.Bar lom muck egg brimni!
小老鼠:Hatter!
疯帽子:Thank you.
三月兔:Meow.
疯帽子:I'm fine.
柴郡猫:What's wrong with you,Tarrant?You used to be the life of the party.You used to do the best Futterwacken in all of Witzend.
爱丽丝:Futter what?
三月兔:Futterwacken!
小老鼠:It's a dance.
疯帽子:On the Frabjous Day,when the White Queen once again wears the crown,on that day,I shall Futterwacken vigorously.
远处传来马叫声
三月兔:Oh,no.
柴郡猫:Uh-oh.
小老鼠:The Knave.
柴郡猫:Goodbye.
柴郡猫消失
三月兔:Hide her!
疯帽子给爱丽丝喝药
疯帽子:Drink this quickly.
三月兔:Quick!Hide her!
爱丽丝缩小
小老鼠:Oh,dear.
三月兔:Aye.
疯帽子把爱丽丝藏进茶壶
疯帽子:Mind your head.
卫兵到,完

㈢ 《爱丽丝漫游奇境记》中优美句子有哪些

  1. “请你告诉我,我该走哪条路?”
    “那要看你想去哪里?”猫说。
    “去哪儿无所谓。”爱丽丝说。
    “那么走哪条路也无所谓了。”猫说。

  2. “好心的猫先生,我迷了路;你能告诉我,我应该向哪一条路走去呢?”
    “那要看你要到什么地方去,小姐?”猫先生说。
    “我不在乎到哪里……”爱丽丝说。
    “那么你随便走哪一条路也没有关系了。”猫先生说。

  3. Everything's got a moral, if only you can find it.
    每件事都是有道理的,就看你找不找得到。

  4. It’s no use going back to yesterday, because I was a different person then.
    昨天的事就不用说了,因为我昨天和现在不一样。

  5. 我不能改变过去,但我能向过去学习

  6. 战胜不可能最重要的就是相信一切皆有可能

  7. White Queen: Alice, you cannot live your life to please others. The choice must be yours, because when you step out to face that creature, you will step out alone.
    「爱丽丝,你活著不是为了取悦别人;选择,掌握在自己手中,因为当你走出来面对那些怪兽,你就得战斗。」

  8. 你知道为什么乌鸦长得像写字台吗?
    因为我喜欢你啊

  9. “如果你走错了路”
    “我会开出一条路来”

  10. 人们总以为时间是一个小偷,偷走了我们所爱的一切。但,时间是先给予再拿走,每天都是一份礼物,每小时,每一分,每一秒。

  11. 实现“不可能”唯一的方法就是相信它是可能的。

  12. 也许在你的生命里最初没有我的位置,在你悄然发觉的那一刻。

  13. 眼泪永远没有办法帮上忙的。

  14. 疯帽子:我是否发疯了?
    爱丽丝:恐怕是的,相当彻底。
    爱丽丝:但是告诉你一个秘密,最棒的人都这样。

  15. 生命沿着无尽的河,无止地漂流,在金色的光辉中,流连踯躅,人生究竟还会是什么——如果不是一场幻梦。

㈣ 爱丽丝漫游仙境 疯帽子说的英文台词

"Why is a raven like a writing desk?" -The Mad Hatter
为什么乌鸦像写字台?(他自己也不知道)

Mad Hatter: You’re not the same as you were before. You were much more “muchier”. You lost your “muchness”.

Alice: My “muchness”?

Mad Hatter: [Points to Alice’s heart] In there. Something’s missing.

疯帽匠:你跟以前不一样了。你那时更像你。你不再是“你”了!

爱丽丝:不是“我”?

疯帽匠:[手指爱丽丝的心脏]这里,有东西不见了。

Alice: This is all coming from my own mind.

Mad Hatter: Which would mean that I’m not real?

Alice: Afraid so. You’re just a figment of my imagination. I would dream up someone who’s half mad.

Mad Hatter: Yes, yes. But you would have to be half mad to dream me up.

Alice: I must be then. I’ll miss you when I wake up.

爱丽丝:这些都是我想象出来的。

疯帽匠:你是说我并不存在?

爱丽丝:恐怕是的。你只是我想象出来的一个人,我总是会梦到疯疯癫癫的人。

疯帽匠:是啊是啊!但要想象出我的人自己也必须是疯疯癫癫的吧!

爱丽丝:那我一定是的!我醒来后会想你的!

Mad Hatter: Have I gone mad?

Alice: I’m afraid so. You’re entirely bonkers. But I’ll tell you a secret. All the best people are.

疯帽匠:我发疯了吗?

爱丽丝:恐怕是的,你整个精神错乱。但我要告诉你一个秘密:所有优秀的人都这样。

Mad Hatter: There is a place. Like no place on Earth. A land full of wonder, mystery, and danger! Some say to survive it: You need to be as mad as a hatter.

疯帽匠:有一个地方,跟地面上的世界不一样。那里充满奇幻、神秘和危险!有人说,要在那里幸存下来,你就得像个帽匠一样疯狂。

㈤ 疯帽子的其它版本

1951年版本的疯帽子说到《爱丽丝梦游仙境》这个迪士尼的经典动画作品,就不得不提故事里面那个精神错乱的“疯帽子”,这个荒诞古怪的绿衣服老头,一定给当年还是孩子的你留下了无比深刻的印象吧。
《爱丽丝梦游仙境》中经典“疯帽子”的一席绿色装扮,在经过重新造型和面料的设计后,有了崭新的诠释。整体服装进行了颜色上的提亮。礼帽上的黑色宽边儿修饰比原来的深绿色修饰更为凸显整体服装的简洁和深邃。 短款夹克造型的上衣,通过小翻领的塑造以及袖口的黄色卷边修饰,让上衣感觉非常干练;搭配黑白色绷带式的束腰裹胸,更多地将女性的上身部分解放出来;而腰间的黑色蕾丝花边与裤子的花边呼应,让穿着者更显妩媚动人;之前的大领结设计也通过对抹胸交叉点的重新排列,使服饰的整体感觉更加性感神秘;黑色的束腰以及黑色翻边儿尖头皮靴又与礼帽上黑色宽边儿的修饰很好地呼应,减淡了绿色部分的跳跃感,同时更加中和了童话风格中可爱恬美造型的味道。
下身七分裤的造型,将脚踝和部分小腿适当露出,让视觉重心下移到黑色敞翻皮靴上,尖头的造型设计让贴身面料选材而成的服装整体更加利落。同时配饰方面的腰间怀表及吊带设计,将观者带入一个满是童话气息的世界当中。 除了与女装帽子造型一致以外,服装上也是将黑色和绿色进行了中和,通过土黄色的半身风衣的搭配,让男性身材的性感以及魔力十足的感观贯穿于整个服装的气质之中。相比之下,男装的领结更多的沿袭了童话故事中“疯帽子先生”的领结造型;而带有土黄束边儿的黑色衬衣让绿色马甲的色彩不会那么生涩;同时西装的小翻领儿也透出些许秀气与魅力。
略带朋克感觉的铆钉大扣儿皮带让男性的粗犷感和不修边幅的狂野感更加强烈,再配以黑色半长筒靴,将男士穿着后所体现的魔幻形象,描绘地有声有色。

㈥ 爱丽丝梦游仙境10句经典语录

《爱丽丝梦游仙境》名言第十位:
在渡渡鸟严肃地提议休会以便立即采取更有效的补救措施来把大家弄干之后,小鹰说:“请说英国话!这些个词儿都挺长,我连一般都没听懂,而且我相信你自己也听不懂。”
Number 10 spot is given to Eaglet:
Alice and many animals and birds along with a Duck, Dodo, Lory and Eaglet swam from a lake that was actually a pool of Alice's tears. While at the shore they were discussing how to get dry. Dodo was talking in business terms about adjourning the meeting and adopting more energetic remedies. To this Eaglet called out this quoted sentence:
"Speak English! I don't know the meaning of half those long words, and I don't believe you do either!" -Eaglet
《爱丽丝梦游仙境》名言第九位:
爱丽丝在法庭上和红心女王争论应该先裁决还是先审判的时候发觉自己恢复到了正常大小,于是就叫了起来:“你不过是一堆扑克牌而已!”
Number 9 is a quote from Alice herself。
This takes place ring the court scene. Alice argues with the Queen of Hearts about the order of a verdict and a sentence, and then Alice realizes that she is her normal size again and does not need to care what the Queen says. This is why she yells out:
"You're nothing but a pack of cards!" -Alice
《爱丽丝梦游仙境》名言第八位:
公爵夫人在努力回忆起只想不说的寓意是什么,爱丽丝觉着这事儿没啥寓意,公爵夫人回答说:“凡事都有寓意,只要你肯去找。”
Number 8 is from the Duchess ring the game of croquet after she is released from prison to take part in the game. Alice is quietly thinking about how pepper and other spices affect people。
The Duchess is trying to remember what kind of a moral there is in thinking and not speaking. Alice thinks that there is no moral in it. Therefore the Duchess teaches Alice that:
"Everything's got a moral, if only you can find it." -The Duchess
《爱丽丝梦游仙境》名言第七位:
爱丽丝同假海龟和格里芬讲述她这一整天的奇怪经历,格里芬让她背《这是懒汉在说话》,一背出来词儿全不对了,假海龟就说:“哦,我以前从没听过这首诗,但是听上去整个一胡说八道。”
Number 7 is a quote from the Mock Turtle. He, the Gryphon and Alice are at the sea shore. Alice tells them about her adventures of the day and how she was repeating a poem to the Caterpillar and how the words came out all wrong. The Gryphon is very interested and asks Alice to repeat a poem called "'TIS THE VOICE OF THE SLUGGARD"'. Of course the words come out all different again. This is what the Mock Turtle calls it:
"Well, I never heard it before, but it sounds uncommon nonsense." -The Mock Turtle
《爱丽丝梦游仙境》名言第六位:
爱丽丝跟随白兔进了兔子洞,然后发觉这是一条长长的走廊,她听见白兔说:“我要命的耳朵跟胡子啊,我要迟到了!”
At number 6 is a quote from the White Rabbit. Alice follows the White Rabbit into the rabbit hole and finds herself in a long corridor. She sees the White Rabbit hurrying down the passage. Alice sprints after him just in time to hear the White Rabbit say:
"Oh my ears and whiskers, how late it's getting!" -White Rabbit
《爱丽丝梦游仙境》名言第五位:
这句话非常著名了,来自残暴的红心女王,那句反反复复气势汹汹的:“剁掉她的脑袋!”
Number 5 place is given to a famous quote from the Queen of Hearts. She uses this expression_r_r quite often in the story. One time is when Alice meets the Queen for the first time. After Alice has introced herself, the Queen asks her about the three playing card gardeners lying on the ground. But because Alice does not know them and expresses that to the Queen quite casually, the Queen of Hearts gets furious and screams to Alice:
"Off with her head!" -Queen of Hearts
《爱丽丝梦游仙境》名言第四位:
红心国王这句台词可谓相当纠结,简直是一句话的废话连篇,他让白兔读信,白兔不知道从哪里开始,国王就命令道:“从开头开始接下去接着来到最后就停。”
At number 4 is a quote from the King of Hearts. This happens at the hearing in court while the King asks the White Rabbit to read a set of verses in a letter, written by the prisoner to somebody. The White Rabbit does not know where to begin。
"Begin at the beginning and go on till you come to the end: then stop." -The King
《爱丽丝梦游仙境》名言第三位:
来自疯帽子先生和三月兔在疯茶会上的这个谜语也称得上是令人难忘:“为什么乌鸦像桌子?”谜底是……他也不知道谜底是啥。

On the third spot is quite an odd question by the Mad Hatter。
Alice is at the March Hare's house and the Mad Hatter is there with Dormouse as well. They are having a tea party. The March Hare and Alice get into an argument about Alice's right to join the tea party. Then the Mad Hatter makes Alice even more furious by telling her she needs a haircut. Of course Alice declares that to be rude, but the Mad Hatter answers her with a riddle:
"Why is a raven like a writing desk?" -The Mad Hatter
《爱丽丝梦游仙境》名言第二位:
这句话是全书的精髓吧?来自爱丽丝吃了蛋糕之后开始疯长,她惊叹道:“越奇越怪,越奇越怪。”
Here we are, getting closer to the best quotes of them all. At number 2 position is a short and famous exclamation from Alice。
Alice eats a cake and expects something peculiar to happen to her. And finally her neck grows and grows so much that in the end she does not even see her own feet. Alice is so surprised that for a moment she forgets to speak good English and cries out:
"Curiouser and curiouser." -Alice
《爱丽丝梦游仙境》名言第一位:
最著名一句《爱丽丝梦游仙境》台词,来自赫赫有名的柴郡猫:“我们全都疯了。”
Finally, number one, the most famous Alice in Wonderland quote. This quote comes from a conversation between Cheshire Cat and Alice. The grinning Cheshire Cat is giving directions to Alice and tells what sort of people live in each direction in the woods.Then he discloses as a matter of fact that:
"We're all mad here." -Cheshire Cat

㈦ 2010爱丽丝梦游仙境经典语句

From the moment I fell down that rabbit hole.自从掉进兔子洞的那时起
I've been told what I must do and who I muset be.我就被告诫要做这做那。
I've been shurk, stretched, scratched and stufferd into a teapot.莫名其妙地被缩小放大,刮伤手臂,还被塞进茶壶。
I've been accused of being Alice and of not being Alice, but this is my dream.我已经受够了你们对我身份的指责,这是我的梦境。
I'll decide where it goes from here.从现在起一切由我说了算.
I make the path.我会开出一条路。

我一个字一个字打的
可能会有一点点打的时候的错误
不过应该没有什么错
希望对你有帮助
你需要的应该是最下面那句

㈧ 爱丽丝梦游仙境中的经典语句

爱丽丝梦游仙境,是一部不可多得的All Age童话。它整条线叙述的是爱丽丝由天真慢慢走向勇敢的过程。片中的人物都很独特,有八岁就开始做怪梦的黑眼圈爱丽丝,文明的兔子,唱反调的双胞胎活宝,唐吉柯德似的老鼠,要得肺癌的蓝色毛虫(还好他没挂掉前就化羽了,在此提醒抽烟人士,注意健康),有点wicked但招人喜爱的缪缪,喜欢抛厨具的疯兔子,变心骑士,动不动就砍她的头的的红女皇,一脸烟熏妆却依旧纯洁美丽的白女皇,还有我们最崇拜的疯帽子(真想学会他的伏特瓦肯)。

我个人很喜欢迪士尼的电影和动画,因为它们不仅使人愉悦,还会引发人对真善美的思索。爱丽丝中可圈可点的地方分别有她对“脾胃不好”的未未婚夫说的别伤害它(救了活字典,要么就是他孙子),救了高尔夫刺猬,坚定的拒绝伤害别人的事(虽然这是个矛盾),把眼睛还给大毛球(这件事为他赢得了万神剑和一个耿耿忠心又强大的坐骑)。而疯帽子则是牺牲自己,老鼠是勇敢战斗,猎犬是碟中谍,缪缪是让人见证奇迹的人。

片中经典很多,例如“砍她的头”,“真的爱丽丝?”,变心骑士的变心,野性高尔夫,缪缪的wicked,扑克士兵多米诺,当然最经典的还是疯帽子的法比约斯日的伏特瓦肯(简直就是大神级别的,MJ都没法比啊)

片中发生的一系列事情都使爱丽丝变得更加勇敢,这也是她掉进兔子洞的主要原因吧,这之后她理所当然的拒绝了她脾胃不好的未未婚夫,然而巨雷的是她胸中的抱负竟然是开拓市场到中国(真纳闷八国联军和她有没有关系)。最后终于没有了黑眼圈(希望是没有了)踏上了中国之路,也算是个好结尾了。但是她与疯帽子的发展还是很令人惋惜,毕竟德普的非主流小跑和浓妆已经成主流了,哎,这也是暗示童话只能是个人以心灵的力量吧.

与疯帽子经典语录相关的资料

热点内容
如何看待穿校服上网课 浏览:573
短头发中年人戴什么帽子好看 浏览:672
藏青色双面羊绒马甲怎么搭配 浏览:227
礼服婚纱批发代理货源排行 浏览:224
秋旗袍 浏览:4
茄克外套保安衣服 浏览:492
130穿多少码的裤子 浏览:530
旗袍设计知识 浏览:89
一套睡衣的英文 浏览:953
外贸原单童装韩国批发货源报价 浏览:667
羽绒服航线机 浏览:662
黑色表面配什么样皮带 浏览:411
姨妈漏在裤子上几天没洗 浏览:194
苏夏旗袍怎么样 浏览:569
卖裤子巧收纳 浏览:862
衣可以是纯棉的吗 浏览:501
工作纱织手套批发价多少双 浏览:619
炫舞男旗袍 浏览:940
怎么不让帽子吹走 浏览:878
穿防辐射服太热怎么办 浏览:81