⑴ 噬神者2狂怒解放羅密歐死了么
在2代死了,不過在狂怒解放難度15打完博士後,瑞秋博士最後醒悟blood是她的子女,就用她偽特異點的能力復活了羅密歐,羅密歐有他死前的全部記憶,也聽到了瑞秋博士臨終前對他的呼喚,羅密歐說呢是他聽過的最溫柔的聲音,不過其實羅密歐復活前,主角打倒博士時眾人利用羅密歐神機封印最終捕食時羅密歐出現的背影才是狂怒解放最感人的一幕。
⑵ 「羅密歐啊羅密歐你為什麼叫做羅密歐」下一句台詞是什麼
」羅密歐啊羅密歐你為什麼叫做羅密歐,否認你的父親,拋棄你的姓名吧;也許你不願意這樣做,那麼只要你宣誓做我的愛人,我也不願再姓凱普萊特了。「
接下來的對白是:
羅密歐:(旁白)我還是繼續聽下去呢,還是現在就對她說話?
朱麗葉:」只有你的名字才是我的仇敵;你即使不姓蒙太古,仍然是這樣的一個你。姓不姓蒙太古又有什麼關系呢?它又不是手,又不是腳,又不是手臂,又不是臉,又不是身體上任何其他的部分。啊!換一個姓名吧!
姓名本來是沒有意義的;我們叫做玫瑰的這一種花,要是換了個名字,它的香味,還是同樣的芬芳;羅密歐要是換了別的名字,他的可愛的完美也決不會有絲毫改變。羅密歐,拋棄了你的名字吧;我願意把我整個的心靈,賠償你這一個身外的空名。「
(2)睡衣小英雄羅米歐偷走了他們的聲音擴展閱讀:
《羅密歐與茱麗葉》劇情簡介:
在十五世紀義大利的貝洛那城住有二家聲望很高而彼此尖銳對立的望族。
他們之間不斷的發生血腥的爭執。
在蒙達猶家族中,有一個叫羅密歐的年輕少年。
而卡普雷特家族中則有一位可愛的小女兒茱莉葉。
他們在一次偶然的機會中相遇並互相產生好感。
後來繼而深深相愛。
但兩方家人拚命阻撓,一次爭執中羅密歐失手殺死了茱莉葉的表哥,從而被流放到城外。
為了躲避家人的逼婚,茱莉葉不得不在神父的幫助下假死,當羅密歐知道後,趕了回來看到墓穴熟睡的茱莉葉,失望之餘自殺了,當茱莉葉看到愛人死後也絕望的用短劍刺入了自己的胸部殉情而死。
戀人羅密歐與朱麗葉來自兩個有世仇的家族,於是他們陷入了理想與現實,愛與恨的沖突之中……該片曾獲威尼斯影展最佳影片獎。
⑶ 羅密歐與朱麗葉第五幕第三場台詞
羅密歐與朱麗葉--第五幕--第三場
第三場同前。凱普萊特家墳塋所在的墓地
帕里斯及侍童攜鮮花火炬上。帕里斯孩子,把你的火把給我;走開,站在遠遠的地方;還是滅了吧,我不願給人看見。你到那邊的紫杉樹底下直躺下來,把你的耳朵貼著中空的地面,地下挖了許多墓穴,土是松的,要是有踉蹌的腳步走到墳地上來,你准聽得見;要是聽見有什麼聲息,便吹一個唿哨通知我。把那些花給我。照我的話做去,走吧。侍童(旁白)我簡直不敢獨自一個人站在這墓地上,可是我要硬著頭皮試一下。(退後。)帕里斯這些鮮花替你鋪蓋新床;
慘啊,一朵嬌紅永委沙塵!
我要用沉痛的熱淚淋浪,
和著香水澆溉你的芳墳;
夜夜到你墓前散花哀泣,
這一段相思啊永無消歇!(侍童吹口哨)
這孩子在警告我有人來了。哪一個該死的傢伙在這晚上到這兒來打擾我在愛人墓前的憑吊?什麼!還拿著火把來嗎?——讓我躲在一旁看看他的動靜。(退後。)羅密歐及鮑爾薩澤持火炬鍬鋤等上。
羅密歐把那鋤頭跟鐵鉗給我。且慢,拿著這封信;等天一亮,你就把它送給我的父親。把火把給我。聽好我的吩咐,無論你聽見什麼瞧見什麼,都只好遠遠地站著不許動,免得妨礙我的事情;要是動一動,我就要你的命。我所以要跑下這個墳墓里去,一部分的原因是要探望探望我的愛人,可是主要的理由卻是要從她的手指上取下一個寶貴的指環,因為我有一個很重要的用途。所以你趕快給我走開吧;要是你不相信我的話,膽敢回來窺伺我的行動,那麼,我可以對天發誓,我要把你的骨胳一節一節扯下來,讓這飢餓的墓地上散滿了你的肢體。我現在的心境非常狂野,比餓虎或是咆哮的怒海都要兇猛無情,你可不要惹我性起。
鮑爾薩澤少爺,我走就是了,決不來打擾您。
羅密歐這才像個朋友。這些錢你拿去,願你一生幸福。再會,好朋友。
鮑爾薩澤(旁白)雖然這么說,我還是要躲在附近的地方看著他;他的臉色使我害怕,我不知道他究竟打算做出什麼事來。(退後。)
羅密歐你無情的泥土,吞噬了世上最可愛的人兒,我要擘開你的饞吻,(將墓門掘開)索性讓你再吃一個飽!
帕里斯這就是那個已經放逐出去的驕橫的蒙太古,他殺死了我愛人的表兄,據說她就是因為傷心他的慘死而夭亡的。現在這傢伙又要來盜屍發墓了,待我去抓住他。(上前)萬惡的蒙太古!停止你的罪惡的工作,難道你殺了他們還不夠,還要在死人身上發泄你的仇恨嗎?該死的凶徒,趕快束手就捕,跟我見官去!
羅密歐我果然該死,所以才到這兒來。年輕人,不要激怒一個不顧死活的人,快快離開我走吧;想想這些死了的人,你也該膽寒了。年輕人,請你不要激動我的怒氣,使我再犯一次罪;啊,走吧!我可以對天發誓,我愛你遠過於愛我自己,因為我來此的目的,就是要跟自己作對。別留在這兒,走吧;好好留著你的活命,以後也可以對人家說,是一個瘋子發了慈悲,叫你逃走的。
帕里斯我不聽你這種鬼話;你是一個罪犯,我要逮捕你。
羅密歐你一定要激怒我嗎?那麼好,來,朋友!(二人格鬥。)
侍童哎喲,主啊!他們打起來了,我去叫巡邏的人來!(下。)
帕里斯(倒下)啊,我死了!——你倘有幾分仁慈,打開墓門來,把我放在朱麗葉的身旁吧!(死。)
羅密歐好,我願意成全你的志願。讓我瞧瞧他的臉;啊,茂丘西奧的親戚,尊貴的帕里斯伯爵!當我們一路上騎馬而來的時候,我的僕人曾經對我說過幾句話,那時我因為心緒煩亂,沒有聽得進去;他說些什麼?好像他告訴我說帕里斯本來預備娶朱麗葉為妻;他不是這樣說嗎?還是我做過這樣的夢?或者還是我神經錯亂,聽見他說起朱麗葉的名字,所以發生了這一種幻想?啊!把你的手給我,你我都是登錄在惡運的黑冊上的人,我要把你葬在一個勝利的墳墓里;一個墳墓嗎?啊,不!被殺害的少年,這是一個燈塔,因為朱麗葉睡在這里,她的美貌使這一個墓窟變成一座充滿著光明的歡宴的華堂。死了的人,躺在那兒吧,一個死了的人把你安葬了。(將帕里斯放下墓中)人們臨死的時候,往往反會覺得心中愉快,旁觀的人便說這是死前的一陣迴光返照;啊!這也就是我的迴光返照嗎?啊,我的愛人!我的妻子!死雖然已經吸去了你呼吸中的芳蜜,卻還沒有力量摧殘你的美貌;你還沒有被他征服,你的嘴唇上、面龐上,依然顯著紅潤的美艷,不曾讓灰白的死亡進占。提伯爾特,你也裹著你的血淋淋的殮衾躺在那兒嗎?啊!你的青春葬送在你仇人的手裡,現在我來替你報仇來了,我要親手殺死那殺害你的人。原諒我吧,兄弟!啊!親愛的朱麗葉,你為什麼仍然這樣美麗?難道那虛無的死亡,那枯瘦可憎的妖魔,也是個多情種子,所以把你藏匿在這幽暗的洞府里做他的情婦嗎?為了防止這樣的事情,我要永遠陪伴著你,再不離開這漫漫長夜的幽宮;我要留在這兒,跟你的侍婢,那些蛆蟲們在一起;啊!我要在這兒永久安息下來,從我這厭倦人世的凡軀上掙脫惡運的束縛。眼睛,瞧你的最後一眼吧!手臂,作你最後一次的擁抱吧!嘴唇,啊!你呼吸的門戶,用一個合法的吻,跟網羅一切的死亡訂立一個永久的契約吧!來,苦味的向導,絕望的領港人,現在趕快把你的厭倦於風濤的船舶向那巉岩上沖撞過去吧!為了我的愛人,我幹了這一杯!(飲葯)啊!賣葯的人果然沒有騙我,葯性很快地發作了。我就這樣在這一吻中死去。(死。)
勞倫斯神父持燈籠、鋤、鍬自墓地另一端上。
勞倫斯聖芳濟保佑我!我這雙老腳今天晚上怎麼老是在墳堆里絆來跌去的!那邊是誰?
鮑爾薩澤是一個朋友,也是一個跟您熟識的人。
勞倫斯祝福你!告訴我,我的好朋友,那邊是什麼火把,向蛆蟲和沒有眼睛的骷髏浪費著它的光明?照我辨認起來,那火把亮著的地方,似乎是凱普萊特家裡的墳塋。
鮑爾薩澤正是,神父;我的主人,您的好朋友,就在那兒。
勞倫斯他是誰?
鮑爾薩澤羅密歐。
勞倫斯他來多久了?
鮑爾薩澤足足半點鍾。
勞倫斯陪我到墓穴里去。
鮑爾薩澤我不敢,神父。我的主人不知道我還沒有走;他曾經對我嚴辭恐嚇,說要是我留在這兒窺伺他的動靜,就要把我殺死。
勞倫斯那麼你留在這兒,讓我一個人去吧。恐懼臨到我的身上;啊!我怕會有什麼不幸的禍事發生。
鮑爾薩澤當我在這株紫杉樹底下睡了過去的時候,我夢見我的主人跟另外一個人打架,那個人被我的主人殺了。
勞倫斯(趨前)羅密歐!噯喲!噯喲,這墳墓的石門上染著些什麼血跡?在這安靜的地方,怎麼橫放著這兩柄無主的血污的刀劍?(進墓)羅密歐!啊,他的臉色這么慘白!還有誰?什麼!帕里斯也躺在這兒,渾身浸在血泊里?啊!多麼殘酷的時辰,造成了這場凄慘的意外!那小姐醒了。
(朱麗葉醒。)朱麗葉啊,善心的神父!我的夫君呢?我記得很清楚我應當在什麼地方,現在我正在這地方。我的羅密歐呢?(內喧聲。)
勞倫斯我聽見有什麼聲音。小姐,趕快離開這個密布著毒氛腐臭的死亡的巢穴吧;一種我們所不能反抗的力量已經阻撓了我們的計劃。來,出去吧。你的丈夫已經在你的懷中死去;帕里斯也死了。來,我可以替你找一處地方出家做尼姑。不要耽誤時間盤問我,巡夜的人就要來了。來,好朱麗葉,去吧。(內喧聲又起)我不敢再等下去了。朱麗葉去,你去吧!我不願意走。(勞倫斯下)這是什麼?一隻杯子,緊緊地握住在我的忠心的愛人的手裡?我知道了,一定是毒葯結果了他的生命。唉,冤家!你一起喝乾了,不留下一滴給我嗎?我要吻著你的嘴唇,也許這上面還留著一些毒液,可以讓我當作興奮劑服下而死去。(吻羅密歐)你的嘴唇還是溫暖的!巡丁甲(在內)孩子,帶路;在哪一個方向?
朱麗葉啊,人聲嗎?那麼我必須快一點了結。啊,好刀子!(攫住羅密歐的匕首)這就是你的鞘子;(以匕首自刺)你插了進去,讓我死了吧。(撲在羅密歐身上死去。)
巡丁及帕里斯侍童上。侍童就是這兒,那火把亮著的地方。
巡丁甲地上都是血;你們幾個人去把墓地四周搜查一下,看見什麼人就抓起來。(若干巡丁下)好慘!伯爵被人殺了躺在這兒,朱麗葉胸口流著血,身上還是熱熱的好像死得不久,雖然她已經葬在這里兩天了。去,報告親王,通知凱普萊特家裡,再去把蒙太古家裡的人也叫醒了,剩下的人到各處搜搜。(若干巡丁續下)我們看見這些慘事發生在這個地方,可是在沒有得到人證以前,卻無法明了這些慘事的真相。
若干巡丁率鮑爾薩澤上。巡丁乙這是羅密歐的僕人;我們看見他躲在墓地里。巡丁甲把他好生看押起來,等親王來審問。
若干巡丁率勞倫斯神父上。巡丁丙我們看見這個教士從墓地旁邊跑出來,神色慌張,一邊嘆氣一邊流淚,他手裡還拿著鋤頭鐵鍬,都給我們拿下來了。巡丁甲他有很重大的嫌疑;把這教士也看押起來。
親王及侍從上。親王什麼禍事在這樣早的時候發生,打斷了我的清晨的安睡?
凱普萊特、凱普萊特夫人及餘人等上。凱普萊特外邊這樣亂叫亂喊,是怎麼一回事?凱普萊特夫人街上的人們有的喊著羅密歐,有的喊著朱麗葉,有的喊著帕里斯;大家沸沸揚揚地向我們家裡的墳上奔去。親王這么許多人為什麼發出這樣驚人的叫喊?巡丁甲王爺,帕里斯伯爵被人殺死了躺在這兒;羅密歐也死了;已經死了兩天的朱麗葉,身上還熱著,又被人重新殺死了。親王用心搜尋,把這場萬惡的殺人命案的真相調查出來。巡丁甲這兒有一個教士,還有一個被殺的羅密歐的僕人,他們都拿著掘墓的器具。凱普萊特天啊!——啊,妻子!瞧我們的女兒流著這么多的血!這把刀弄錯了地位了!瞧,它的空鞘子還在蒙太古家小子的背上,它卻插進了我的女兒的胸前!凱普萊特夫人噯喲!這些死的慘象就像驚心動魄的鍾聲,警告我這風燭殘年,快要不久於人世了。
蒙太古及餘人等上。親王來,蒙太古,你起來雖然很早,可是你的兒子倒下得更早。蒙太古唉!殿下,我的妻子因為悲傷小兒的遠逐,已經在昨天晚上去世了;還有什麼禍事要來跟我這老頭子作對呢?親王瞧吧,你就可以看見。蒙太古啊,你這不孝的東西!你怎麼可以搶在你父親的前面,自己先鑽到墳墓里去呢?親王暫時停止你們的悲慟,讓我把這些可疑的事實審問明白,知道了詳細的原委以後,再來領導你們放聲一哭吧;也許我的悲哀還要遠遠勝過你們呢!——把嫌疑犯帶上來。勞倫斯時間和地點都可以作不利於我的證人;在這場悲慘的血案中,我雖然是一個能力最薄弱的人,但卻是嫌疑最重的人。我現在站在殿下的面前,一方面要供認我自己的罪過,一方面也要為我自己辯解。親王那麼快把你所知道的一切說出來。勞倫斯我要把經過的情形盡量簡單地敘述出來,因為我的短促的殘生還不及一段冗煩的故事那麼長。死了的羅密歐是死了的朱麗葉的丈夫,她是羅密歐的忠心的妻子,他們的婚禮是由我主持的。就在他們秘密結婚的那天,提伯爾特死於非命,這位才做新郎的人也從這城裡被放逐出去;朱麗葉是為了他,不是為了提伯爾特,才那樣傷心憔悴。你們因為要替她解除煩惱,把她許婚給帕里斯伯爵,還要強迫她嫁給他,她就跑來見我,神色慌張地要我替她想個辦法避免這第二次的結婚,否則她要在我的寺院里自殺。所以我就根據我的醫葯方面的學識,給她一服安眠的葯水;它果然發生了我所預期的效力,她一服下去就像死了一樣昏沉過去。同時我寫信給羅密歐,叫他就在這一個悲慘的晚上到這兒來,幫助把她搬出她寄寓的墳墓,因為葯性一到時候便會過去。可是替我帶信的約翰神父卻因遭到意外,不能脫身,昨天晚上才把我的信依然帶了回來。那時我只好按照著預先算定她醒來的時間,一個人前去把她從她家族的墓塋里帶出來,預備把她藏匿在我的寺院里,等有方便再去叫羅密歐來;不料我在她醒來以前幾分鍾到這兒來的時候,尊貴的帕里斯和忠誠的羅密歐已經雙雙慘死了。她一醒過來,我就請她出去,勸她安心忍受這一種出自天意的變故;可是那時我聽見了紛紛的人聲,嚇得逃出了墓穴,她在萬分絕望之中不肯跟我去,看樣子她是自殺了。這是我所知道的一切,至於他們兩人的結婚,那麼她的乳母也是與聞的。要是這一場不幸的慘禍,是由我的疏忽所造成,那麼我這條老命願受最嚴厲的法律的制裁,請您讓它提早幾點鍾犧牲了吧。親王我一向知道你是一個道行高尚的人。羅密歐的僕人呢?他有什麼話說?鮑爾薩澤我把朱麗葉的死訊通知了我的主人,因此他從曼多亞急急地趕到這里,到了這座墳堂的前面。這封信他叫我一早送去給我家老爺;當他走進墓穴里的時候,他還恐嚇我,說要是我不離開他趕快走開,他就要殺死我。親王把那封信給我,我要看看。叫巡丁來的那個伯爵的侍童呢?喂,你的主人到這地方來做什麼?侍童他帶了花來散在他夫人的墳上,他叫我站得遠遠的,我就聽他的話;不一會兒工夫,來了一個拿著火把的人把墳墓打開了。後來我的主人就拔劍跟他打了起來,我就奔去叫巡丁。親王這封信證實了這個神父的話,講起他們戀愛的經過和她的去世的消息;他還說他從一個窮苦的賣葯人手裡買到一種毒葯,要把它帶到墓穴里來准備和朱麗葉長眠在一起。這兩家仇人在哪裡?——凱普萊特!蒙太古!瞧你們的仇恨已經受到了多大的懲罰,上天藉手於愛情,奪去了你們心愛的人;我為了忽視你們的爭執,也已經喪失了一雙親戚,大家都受到懲罰了。凱普萊特啊,蒙太古大哥!把你的手給我;這就是你給我女兒的一份聘禮,我不能再作更大的要求了。蒙太古但是我可以給你更多的;我要用純金替她鑄一座像,只要維洛那一天不改變它的名稱,任何塑像都不會比忠貞的朱麗葉那一座更為卓越。凱普萊特羅密歐也要有一座同樣富麗的金像卧在他情人的身旁,這兩個在我們的仇恨下慘遭犧牲的可憐的人兒!親王清晨帶來了凄涼的和解,
太陽也慘得在雲中躲閃。
大家先回去發幾聲感慨,
該恕的、該罰的再聽宣判。
古往今來多少離合悲歡,
誰曾見這樣的哀怨辛酸!
⑷ 羅密歐與朱麗葉故事簡介.
該劇講述義大利貴族凱普萊特女兒朱麗葉與蒙太古的兒子羅密歐誠摯相愛,誓言相依,但因兩家世代為仇而受到阻撓。
朱麗葉和羅密歐相愛,但他們所在的兩個家族有世仇,所以他們的愛情遭到反對。女方家庭讓朱麗葉嫁給另一個貴族,朱麗葉就喝葯,昏睡假死,以騙過家人。羅密歐的以為朱麗葉真的死了,就喝毒葯自殺,朱麗葉醒來後發現羅密歐的死了,就拔劍自刎。兩個家族知道他們的悲劇後,就此和解。
《羅密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet)是英國劇作家威廉·莎士比亞創作的戲劇,因其知名度而常被誤稱為莎士比亞的四大悲劇之一。
(4)睡衣小英雄羅米歐偷走了他們的聲音擴展閱讀:
創作背景
羅密歐與朱麗葉的愛情悲劇,據說歷史上確有其事,它於1303年發生在義大利維羅納城。有人還援引但丁《神曲》作為佐證。但此說難以定論。不過,古羅馬時倒確實流傳著關於一對情侶生死相戀的民間傳說,它在漫長的口口相傳的過程中,故事和細節不斷得到補充和豐富,逐漸演變為後來的羅密歐與朱麗葉的傳奇。
作品賞析
《羅密歐與朱麗葉》是莎士比亞早期創作的一部悲劇,劇中描寫蒙太古之子羅密歐和凱普萊特之女朱麗葉一見鍾情,他們為了對自由愛情的追求,敢於不顧家族的世仇,敢於違抗父命,甚至以死殉情。這是莎士比亞悲劇中浪漫主義抒情色彩最濃的一部悲劇,也是一曲反對封建主義,倡導自由平等、個性解放、婚姻自主的頌歌。
⑸ 話劇 羅密歐與朱麗葉
全部了——
第一場 曼多亞。街道
羅密歐上。
羅密歐要是夢寐中的幻景果然可以代表真實,那麼我的夢預兆著將有好消息到來;我覺得心君寧恬,整日里有一種向所沒有的精神,用快樂的思想把我從地面上飄揚起來。我夢見我的愛人來看見我死了——奇怪的夢,一個死人也會思想!——她吻著我,把生命吐進了我的嘴唇里,於是我復活了,並且成為一個君王。唉!僅僅是愛的影子,已經給人這樣豐富的歡樂,要是能佔有愛的本身,那該有多麼甜蜜!
鮑爾薩澤上。
羅密歐從維洛那來的消息!啊,鮑爾薩澤!不是神父叫你帶信來給我嗎?我的愛人怎樣?我父親好嗎?我再問你一遍,我的朱麗葉安好嗎?因為只要她安好,一定什麼都是好好的。
鮑爾薩澤那麼她是安好的,什麼都是好好的;她的身體長眠在凱普萊特家的墳塋里,她的不死的靈魂和天使們在一起。我看見她下葬在她親族的墓穴里,所以立刻飛馬前來告訴您。啊,少爺!恕我帶了這惡消息來,因為這是您吩咐我做的事。
羅密歐有這樣的事!命運,我咒詛你!——你知道我的住處;給我買些紙筆,雇下兩匹快馬,我今天晚上就要動身。
鮑爾薩澤少爺,請您寬心一下;您的臉色慘白而倉皇,恐怕是不吉之兆。
羅密歐胡說,你看錯了。快去,把我叫你做的事趕快辦好。神父沒有叫你帶信給我嗎?
鮑爾薩澤沒有,我的好少爺。
羅密歐算了,你去吧,把馬匹雇好了;我就來找你。(鮑爾薩澤下)好,朱麗葉,今晚我要睡在你的身旁。讓我想個辦法。啊,罪惡的念頭!你會多麼快鑽進一個絕望者的心裡!我想起了一個賣葯的人,他的鋪子就開設在附近,我曾經看見他穿著一身破爛的衣服,皺著眉頭在那兒揀葯草;他的形狀十分消瘦,貧苦把他熬煎得只剩一把骨頭;他的寒傖的鋪子里掛著一隻烏龜,一頭剝制的鱷魚,還有幾張形狀醜陋的魚皮;他的架子上稀疏地散放著幾只空匣子、綠色的瓦罐、一些胞囊和發霉的種子、幾段包紮的麻繩,還有幾塊陳年的干玫瑰花,作為聊勝於無的點綴。看到這一種寒酸的樣子,我就對自己說,在曼多亞城裡,誰出賣了毒葯是會立刻處死的,可是倘有誰現在需要毒葯,這兒有一個可憐的奴才會賣給他。啊!不料我這一個思想,竟會預兆著我自己的需要,這個窮漢的毒葯卻要賣給我。我記得這里就是他的鋪子;今天是假日,所以這叫化子沒有開門。喂!賣葯的!
賣葯人上。
賣葯人誰在高聲叫喊?
羅密歐過來,朋友。我瞧你很窮,這兒是四十塊錢,請你給我一點能夠迅速致命的毒葯,厭倦於生命的人一服下去便會散入全身的血管,立刻停止呼吸而死去,就像火葯從炮膛里放射出去一樣快。
賣葯人這種致命的毒葯我是有的;可是曼多亞的法律嚴禁發賣,出賣的人是要處死刑的。
羅密歐難道你這樣窮苦,還怕死嗎?飢寒的痕跡刻在你的面頰上,貧乏和迫害在你的眼睛裡射出了餓火,輕蔑和卑賤重壓在你的背上;這世間不是你的朋友,這世間的法律也保護不到你,沒有人為你定下一條法律使你富有;那麼你何必苦耐著貧窮呢?違犯了法律,把這些錢收下吧。
賣葯人我的貧窮答應了你,可是那是違反我的良心的。
羅密歐我的錢是給你的貧窮,不是給你的良心的。
賣葯人把這一服葯放在無論什麼飲料里喝下去,即使你有二十個人的氣力,也會立刻送命。
羅密歐這兒是你的錢,那才是害人靈魂的更壞的毒葯,在這萬惡的世界上,它比你那些不準販賣的微賤的葯品更會殺人;你沒有把毒葯賣給我,是我把毒葯賣給你。再見;買些吃的東西,把你自己喂得胖一點。——來,你不是毒葯,你是替我解除痛苦的仙丹,我要帶著你到朱麗葉的墳上去,少不得要借重你一下哩。(各下。)
第二場 維洛那。勞倫斯神父的寺院
約翰神父上。
約翰喂!師兄在哪裡?
勞倫斯神父上。
勞倫斯這是約翰師弟的聲音。歡迎你從曼多亞回來!羅密歐怎麼說?要是他的意思在信里寫明,那麼把他的信給我吧。
約翰我臨走的時候,因為要找一個同門的師弟作我的同伴,他正在這城裡訪問病人,不料給本地巡邏的人看見了,疑心我們走進了一家染著瘟疫的人家,把門封鎖住了,不讓我們出來,所以耽誤了我的曼多亞之行。
勞倫斯那麼誰把我的信送去給羅密歐了?
約翰我沒有法子把它送出去,現在我又把它帶回來了;因為他們害怕瘟疫傳染,也沒有人願意把它送還給你。
勞倫斯糟了!這封信不是等閑,性質十分重要,把它耽誤下來,也許會引起極大的災禍。約翰師弟,你快去給我找一柄鐵鋤,立刻帶到這兒來。
約翰好師兄,我去給你拿來。(下。)
勞倫斯現在我必須獨自到墓地里去;在這三小時之內,朱麗葉就會醒來,她因為羅密歐不曾知道這些事情,一定會責怪我。我現在要再寫一封信到曼多亞去,讓她留在我的寺院里,直等羅密歐到來。可憐的沒有死的屍體,幽閉在一座死人的墳墓里!(下。)
第三場 同前。凱普萊特家墳塋所在的墓地
帕里斯及侍童攜鮮花火炬上。
帕里斯孩子,把你的火把給我;走開,站在遠遠的地方;還是滅了吧,我不願給人看見。你到那邊的紫杉樹底下直躺下來,把你的耳朵貼著中空的地面,地下挖了許多墓穴,土是松的,要是有踉蹌的腳步走到墳地上來,你准聽得見;要是聽見有什麼聲息,便吹一個唿哨通知我。把那些花給我。照我的話做去,走吧。
侍童(旁白)我簡直不敢獨自一個人站在這墓地上,可是我要硬著頭皮試一下。(退後。)
帕里斯這些鮮花替你鋪蓋新床;
慘啊,一朵嬌紅永委沙塵!
我要用沉痛的熱淚淋浪,
和著香水澆溉你的芳墳;
夜夜到你墓前散花哀泣,
這一段相思啊永無消歇!(侍童吹口哨)
這孩子在警告我有人來了。哪一個該死的傢伙在這晚上到這兒來打擾我在愛人墓前的憑吊?什麼!還拿著火把來嗎?——讓我躲在一旁看看他的動靜。(退後。)
羅密歐及鮑爾薩澤持火炬鍬鋤等上。
羅密歐把那鋤頭跟鐵鉗給我。且慢,拿著這封信;等天一亮,你就把它送給我的父親。把火把給我。聽好我的吩咐,無論你聽見什麼瞧見什麼,都只好遠遠地站著不許動,免得妨礙我的事情;要是動一動,我就要你的命。我所以要跑下這個墳墓里去,一部分的原因是要探望探望我的愛人,可是主要的理由卻是要從她的手指上取下一個寶貴的指環,因為我有一個很重要的用途。所以你趕快給我走開吧;要是你不相信我的話,膽敢回來窺伺我的行動,那麼,我可以對天發誓,我要把你的骨胳一節一節扯下來,讓這飢餓的墓地上散滿了你的肢體。我現在的心境非常狂野,比餓虎或是咆哮的怒海都要兇猛無情,你可不要惹我性起。
鮑爾薩澤少爺,我走就是了,決不來打擾您。
羅密歐這才像個朋友。這些錢你拿去,願你一生幸福。再會,好朋友。
鮑爾薩澤(旁白)雖然這么說,我還是要躲在附近的地方看著他;他的臉色使我害怕,我不知道他究竟打算做出什麼事來。(退後。)
羅密歐你無情的泥土,吞噬了世上最可愛的人兒,我要擘開你的饞吻,(將墓門掘開)索性讓你再吃一個飽!
帕里斯這就是那個已經放逐出去的驕橫的蒙太古,他殺死了我愛人的表兄,據說她就是因為傷心他的慘死而夭亡的。現在這傢伙又要來盜屍發墓了,待我去抓住他。(上前)萬惡的蒙太古!停止你的罪惡的工作,難道你殺了他們還不夠,還要在死人身上發泄你的仇恨嗎?該死的凶徒,趕快束手就捕,跟我見官去!
羅密歐我果然該死,所以才到這兒來。年輕人,不要激怒一個不顧死活的人,快快離開我走吧;想想這些死了的人,你也該膽寒了。年輕人,請你不要激動我的怒氣,使我再犯一次罪;啊,走吧!我可以對天發誓,我愛你遠過於愛我自己,因為我來此的目的,就是要跟自己作對。別留在這兒,走吧;好好留著你的活命,以後也可以對人家說,是一個瘋子發了慈悲,叫你逃走的。
帕里斯我不聽你這種鬼話;你是一個罪犯,我要逮捕你。
羅密歐你一定要激怒我嗎?那麼好,來,朋友!(二人格鬥。)
侍童哎喲,主啊!他們打起來了,我去叫巡邏的人來!(下。)
帕里斯(倒下)啊,我死了!——你倘有幾分仁慈,打開墓門來,把我放在朱麗葉的身旁吧!(死。)
羅密歐好,我願意成全你的志願。讓我瞧瞧他的臉;啊,茂丘西奧的親戚,尊貴的帕里斯伯爵!當我們一路上騎馬而來的時候,我的僕人曾經對我說過幾句話,那時我因為心緒煩亂,沒有聽得進去;他說些什麼?好像他告訴我說帕里斯本來預備娶朱麗葉為妻;他不是這樣說嗎?還是我做過這樣的夢?或者還是我神經錯亂,聽見他說起朱麗葉的名字,所以發生了這一種幻想?啊!把你的手給我,你我都是登錄在惡運的黑冊上的人,我要把你葬在一個勝利的墳墓里;一個墳墓嗎?啊,不!被殺害的少年,這是一個燈塔,因為朱麗葉睡在這里,她的美貌使這一個墓窟變成一座充滿著光明的歡宴的華堂。死了的人,躺在那兒吧,一個死了的人把你安葬了。(將帕里斯放下墓中)人們臨死的時候,往往反會覺得心中愉快,旁觀的人便說這是死前的一陣迴光返照;啊!這也就是我的迴光返照嗎?啊,我的愛人!我的妻子!死雖然已經吸去了你呼吸中的芳蜜,卻還沒有力量摧殘你的美貌;你還沒有被他征服,你的嘴唇上、面龐上,依然顯著紅潤的美艷,不曾讓灰白的死亡進占。提伯爾特,你也裹著你的血淋淋的殮衾躺在那兒嗎?啊!你的青春葬送在你仇人的手裡,現在我來替你報仇來了,我要親手殺死那殺害你的人。原諒我吧,兄弟!啊!親愛的朱麗葉,你為什麼仍然這樣美麗?難道那虛無的死亡,那枯瘦可憎的妖魔,也是個多情種子,所以把你藏匿在這幽暗的洞府里做他的情婦嗎?為了防止這樣的事情,我要永遠陪伴著你,再不離開這漫漫長夜的幽宮;我要留在這兒,跟你的侍婢,那些蛆蟲們在一起;啊!我要在這兒永久安息下來,從我這厭倦人世的凡軀上掙脫惡運的束縛。眼睛,瞧你的最後一眼吧!手臂,作你最後一次的擁抱吧!嘴唇,啊!你呼吸的門戶,用一個合法的吻,跟網羅一切的死亡訂立一個永久的契約吧!來,苦味的向導,絕望的領港人,現在趕快把你的厭倦於風濤的船舶向那巉岩上沖撞過去吧!為了我的愛人,我幹了這一杯!(飲葯)啊!賣葯的人果然沒有騙我,葯性很快地發作了。我就這樣在這一吻中死去。(死。)
勞倫斯神父持燈籠、鋤、鍬自墓地另一端上。
勞倫斯聖芳濟保佑我!我這雙老腳今天晚上怎麼老是在墳堆里絆來跌去的!那邊是誰?
鮑爾薩澤是一個朋友,也是一個跟您熟識的人。
勞倫斯祝福你!告訴我,我的好朋友,那邊是什麼火把,向蛆蟲和沒有眼睛的骷髏浪費著它的光明?照我辨認起來,那火把亮著的地方,似乎是凱普萊特家裡的墳塋。
鮑爾薩澤正是,神父;我的主人,您的好朋友,就在那兒。
勞倫斯他是誰?
鮑爾薩澤羅密歐。
勞倫斯他來多久了?
鮑爾薩澤足足半點鍾。
勞倫斯陪我到墓穴里去。
鮑爾薩澤我不敢,神父。我的主人不知道我還沒有走;他曾經對我嚴辭恐嚇,說要是我留在這兒窺伺他的動靜,就要把我殺死。
勞倫斯那麼你留在這兒,讓我一個人去吧。恐懼臨到我的身上;啊!我怕會有什麼不幸的禍事發生。
鮑爾薩澤當我在這株紫杉樹底下睡了過去的時候,我夢見我的主人跟另外一個人打架,那個人被我的主人殺了。
勞倫斯(趨前)羅密歐!噯喲!噯喲,這墳墓的石門上染著些什麼血跡?在這安靜的地方,怎麼橫放著這兩柄無主的血污的刀劍?(進墓)羅密歐!啊,他的臉色這么慘白!還有誰?什麼!帕里斯也躺在這兒,渾身浸在血泊里?啊!多麼殘酷的時辰,造成了這場凄慘的意外!那小姐醒了。(朱麗葉醒。)
朱麗葉啊,善心的神父!我的夫君呢?我記得很清楚我應當在什麼地方,現在我正在這地方。我的羅密歐呢?(內喧聲。)
勞倫斯我聽見有什麼聲音。小姐,趕快離開這個密布著毒氛腐臭的死亡的巢穴吧;一種我們所不能反抗的力量已經阻撓了我們的計劃。來,出去吧。你的丈夫已經在你的懷中死去;帕里斯也死了。來,我可以替你找一處地方出家做尼姑。不要耽誤時間盤問我,巡夜的人就要來了。來,好朱麗葉,去吧。(內喧聲又起)我不敢再等下去了。
朱麗葉去,你去吧!我不願意走。(勞倫斯下)這是什麼?一隻杯子,緊緊地握住在我的忠心的愛人的手裡?我知道了,一定是毒葯結果了他的生命。唉,冤家!你一起喝乾了,不留下一滴給我嗎?我要吻著你的嘴唇,也許這上面還留著一些毒液,可以讓我當作興奮劑服下而死去。(吻羅密歐)你的嘴唇還是溫暖的!
巡丁甲(在內)孩子,帶路;在哪一個方向?
朱麗葉啊,人聲嗎?那麼我必須快一點了結。啊,好刀子!(攫住羅密歐的匕首)這就是你的鞘子;(以匕首自刺)你插了進去,讓我死了吧。(撲在羅密歐身上死去。)
巡丁及帕里斯侍童上。
侍童就是這兒,那火把亮著的地方。
巡丁甲地上都是血;你們幾個人去把墓地四周搜查一下,看見什麼人就抓起來。(若干巡丁下)好慘!伯爵被人殺了躺在這兒,朱麗葉胸口流著血,身上還是熱熱的好像死得不久,雖然她已經葬在這里兩天了。去,報告親王,通知凱普萊特家裡,再去把蒙太古家裡的人也叫醒了,剩下的人到各處搜搜。(若干巡丁續下)我們看見這些慘事發生在這個地方,可是在沒有得到人證以前,卻無法明了這些慘事的真相。
若干巡丁率鮑爾薩澤上。
巡丁乙這是羅密歐的僕人;我們看見他躲在墓地里。
巡丁甲把他好生看押起來,等親王來審問。
若干巡丁率勞倫斯神父上。
巡丁丙我們看見這個教士從墓地旁邊跑出來,神色慌張,一邊嘆氣一邊流淚,他手裡還拿著鋤頭鐵鍬,都給我們拿下來了。
巡丁甲他有很重大的嫌疑;把這教士也看押起來。
親王及侍從上。
親王什麼禍事在這樣早的時候發生,打斷了我的清晨的安睡?
凱普萊特、凱普萊特夫人及餘人等上。
凱普萊特外邊這樣亂叫亂喊,是怎麼一回事?
凱普萊特夫人街上的人們有的喊著羅密歐,有的喊著朱麗葉,有的喊著帕里斯;大家沸沸揚揚地向我們家裡的墳上奔去。
親王這么許多人為什麼發出這樣驚人的叫喊?
巡丁甲王爺,帕里斯伯爵被人殺死了躺在這兒;羅密歐也死了;已經死了兩天的朱麗葉,身上還熱著,又被人重新殺死了。
親王用心搜尋,把這場萬惡的殺人命案的真相調查出來。
巡丁甲這兒有一個教士,還有一個被殺的羅密歐的僕人,他們都拿著掘墓的器具。
凱普萊特天啊!——啊,妻子!瞧我們的女兒流著這么多的血!這把刀弄錯了地位了!瞧,它的空鞘子還在蒙太古家小子的背上,它卻插進了我的女兒的胸前!
凱普萊特夫人噯喲!這些死的慘象就像驚心動魄的鍾聲,警告我這風燭殘年,快要不久於人世了。
蒙太古及餘人等上。
親王來,蒙太古,你起來雖然很早,可是你的兒子倒下得更早。
蒙太古唉!殿下,我的妻子因為悲傷小兒的遠逐,已經在昨天晚上去世了;還有什麼禍事要來跟我這老頭子作對呢?
親王瞧吧,你就可以看見。
蒙太古啊,你這不孝的東西!你怎麼可以搶在你父親的前面,自己先鑽到墳墓里去呢?
親王暫時停止你們的悲慟,讓我把這些可疑的事實審問明白,知道了詳細的原委以後,再來領導你們放聲一哭吧;也許我的悲哀還要遠遠勝過你們呢!——把嫌疑犯帶上來。
勞倫斯時間和地點都可以作不利於我的證人;在這場悲慘的血案中,我雖然是一個能力最薄弱的人,但卻是嫌疑最重的人。我現在站在殿下的面前,一方面要供認我自己的罪過,一方面也要為我自己辯解。
親王那麼快把你所知道的一切說出來。
勞倫斯我要把經過的情形盡量簡單地敘述出來,因為我的短促的殘生還不及一段冗煩的故事那麼長。死了的羅密歐是死了的朱麗葉的丈夫,她是羅密歐的忠心的妻子,他們的婚禮是由我主持的。就在他們秘密結婚的那天,提伯爾特死於非命,這位才做新郎的人也從這城裡被放逐出去;朱麗葉是為了他,不是為了提伯爾特,才那樣傷心憔悴。你們因為要替她解除煩惱,把她許婚給帕里斯伯爵,還要強迫她嫁給他,她就跑來見我,神色慌張地要我替她想個辦法避免這第二次的結婚,否則她要在我的寺院里自殺。所以我就根據我的醫葯方面的學識,給她一服安眠的葯水;它果然發生了我所預期的效力,她一服下去就像死了一樣昏沉過去。同時我寫信給羅密歐,叫他就在這一個悲慘的晚上到這兒來,幫助把她搬出她寄寓的墳墓,因為葯性一到時候便會過去。可是替我帶信的約翰神父卻因遭到意外,不能脫身,昨天晚上才把我的信依然帶了回來。那時我只好按照著預先算定她醒來的時間,一個人前去把她從她家族的墓塋里帶出來,預備把她藏匿在我的寺院里,等有方便再去叫羅密歐來;不料我在她醒來以前幾分鍾到這兒來的時候,尊貴的帕里斯和忠誠的羅密歐已經雙雙慘死了。她一醒過來,我就請她出去,勸她安心忍受這一種出自天意的變故;可是那時我聽見了紛紛的人聲,嚇得逃出了墓穴,她在萬分絕望之中不肯跟我去,看樣子她是自殺了。這是我所知道的一切,至於他們兩人的結婚,那麼她的乳母也是與聞的。要是這一場不幸的慘禍,是由我的疏忽所造成,那麼我這條老命願受最嚴厲的法律的制裁,請您讓它提早幾點鍾犧牲了吧。
親王我一向知道你是一個道行高尚的人。羅密歐的僕人呢?他有什麼話說?
鮑爾薩澤我把朱麗葉的死訊通知了我的主人,因此他從曼多亞急急地趕到這里,到了這座墳堂的前面。這封信他叫我一早送去給我家老爺;當他走進墓穴里的時候,他還恐嚇我,說要是我不離開他趕快走開,他就要殺死我。
親王把那封信給我,我要看看。叫巡丁來的那個伯爵的侍童呢?喂,你的主人到這地方來做什麼?
侍童他帶了花來散在他夫人的墳上,他叫我站得遠遠的,我就聽他的話;不一會兒工夫,來了一個拿著火把的人把墳墓打開了。後來我的主人就拔劍跟他打了起來,我就奔去叫巡丁。
親王這封信證實了這個神父的話,講起他們戀愛的經過和她的去世的消息;他還說他從一個窮苦的賣葯人手裡買到一種毒葯,要把它帶到墓穴里來准備和朱麗葉長眠在一起。這兩家仇人在哪裡?——凱普萊特!蒙太古!瞧你們的仇恨已經受到了多大的懲罰,上天藉手於愛情,奪去了你們心愛的人;我為了忽視你們的爭執,也已經喪失了一雙親戚,大家都受到懲罰了。
凱普萊特啊,蒙太古大哥!把你的手給我;這就是你給我女兒的一份聘禮,我不能再作更大的要求了。
蒙太古但是我可以給你更多的;我要用純金替她鑄一座像,只要維洛那一天不改變它的名稱,任何塑像都不會比忠貞的朱麗葉那一座更為卓越。
凱普萊特羅密歐也要有一座同樣富麗的金像卧在他情人的身旁,這兩個在我們的仇恨下慘遭犧牲的可憐的人兒!
親王清晨帶來了凄涼的和解,
太陽也慘得在雲中躲閃。
大家先回去發幾聲感慨,
該恕的、該罰的再聽宣判。
古往今來多少離合悲歡,
誰曾見這樣的哀怨辛酸!(同下。)
注釋 厄科(Echo),是希臘神話中的仙女,因戀愛美少年那耳喀索斯不遂而形消體滅,化為山谷中的回聲。
彼特拉克(Petrarch,1304—1374),義大利詩人,他的作品有很多是歌頌他終身的愛人羅拉的。
即「迷迭香」(Rosemary),是婚禮常用的花。
法厄同(Phaethon),是日神的兒子,曾為其父駕御日車,不能控制其馬而闖離常道。故事見奧維德《變形記》第二章。
安吉麗加,是凱普萊特夫人的名字。
⑹ 《羅密歐與朱麗葉》筆記| 被仇恨毀滅的愛情
一直以來,羅密歐與朱麗葉的故事都有所耳聞,記得讀書時候,語文老師們好像給我們講起過,說是故事內容與中國的梁山伯與祝英台的故事內容相似,但一直以來,我沒有看過沙翁的著作,也沒有看過相關的影視劇或話劇,所以,對於故事的具體內容一直是雲里霧里的。
好在這次看到相關書籍,現在我就來概述一下故事內容吧。
先說說羅密歐與朱麗葉家是怎麼結下的仇怨吧,其實最開始只是由一場爭吵引起,只是這場爭吵一沒控制住,就演變成家族性的大爭吵,最後甚至引發流血事件,就這樣,兩家成了不共戴天的仇家。
一次,朱麗葉家舉辦晚宴,羅密歐在朋友的鼓動下,與朋友一起帶著面具參加了這場宴會,在宴會上,他無意中與一位姑娘一見鍾情,事後才知道這位姑娘就是自己仇家的女兒朱麗葉,而朱麗葉也同樣愛上了羅密歐,當他們都清楚地知道自己愛上自己的仇人後,雖然他們都感到苦惱,但卻都不願意放棄這份感情。
宴會結束後,羅密歐拋開了自己的朋友,自己一個人偷偷跑到朱麗葉的窗外,聽到朱麗葉的喃喃自語,知道了朱麗葉對自己的心意後,便探出頭來,也表明了自己的心意。
朱麗葉在進房間之前,與羅密歐相約了第二天見面並約定結婚時間。可是羅密歐這天回家,因為太激動睡不著,就直接去了教堂,請求裡面的神父為他和朱麗葉主持婚禮。神父得知羅密歐要與朱麗葉結婚,也欣然答應,因為他一直都希望能夠化解羅密歐家與朱麗葉家的仇恨。
第二天,朱麗葉派人找到羅密歐,得知羅密歐的心意時,朱麗葉也來到了教堂,他們在神父修道的密室里結了婚。
結完婚後,朱麗葉先回了自己家,她正滿心期待著晚上與羅密歐的甜蜜約會呢。
而羅密歐回去的路上,碰到了朱麗葉的一位堂哥,這堂哥在前一晚的宴會上聽出了羅密歐的聲音,因為朱麗葉父親的阻攔,才沒有把羅密歐趕出宴會。
這位堂哥先是警告羅密歐的一位朋友,讓他不要與羅密歐來往,羅密歐的朋友哪裡會聽呢,自然這兩人免不了一頓爭吵。
就在這時,羅密歐出現了,因為朱麗葉的原因,他本想與朱麗葉堂哥好好講道理的,可是他朋友卻在旁邊一直用言語激怒那位堂哥,終於那位堂哥拔出了劍,與羅密歐的朋友打了起來,但羅密歐的朋友卻不幸受了致命傷,死了。
見朋友死了,羅密歐也終於按捺不住了,也拔出劍,與那位堂哥對打起來,而這一次是他把那位堂哥誤殺了。而羅密歐也因為這誤殺事件,即將被親王流放出去,這刑法在羅密歐看來,簡直比死刑還要殘酷,好在朱麗葉原諒了羅密歐的魯莽,神父又在一旁勸解。
這天晚上,羅密歐偷偷溜進了朱麗葉的綉房裡,共度了一個美好的夜晚。這之後,羅密歐去了流放地,而朱麗葉卻被父親安排了另一門親事。朱麗葉無奈找到神父,神父手上正好有一種葯,可以讓朱麗葉假死兩天,神父把這葯交給了朱麗葉,讓她成親的前一天晚上吃下去,但同時交代她在吃下這葯之前寫信把實情告知羅密歐。
朱麗葉走後,神父也給羅密歐寫了一封信,好讓羅密歐在朱麗葉醒來時,可以把朱麗葉帶走。
朱麗葉按神父交代的把葯吃了,第二天的婚禮也就變成了朱麗葉的喪禮。而遠在另一個城市的羅密歐在收到神父信件之前,就收到了朱麗葉的死訊,這讓羅密歐心如死灰,他以最快的速度趕到朱麗葉的墓前,在路上他給自己買好了毒葯,准備追隨朱麗葉而去。
他帶上了火把、鏟子和鐵鉗,正要打開墓門時,朱麗葉的未婚夫趕過來了,因為知道羅密歐家與朱麗葉家的仇恨,以為羅密歐是來侮辱朱麗葉屍首的,便與羅密歐廝打起來,卻被不小心被羅密歐殺死。
之後,羅密歐挖出自己的妻子,與妻子告了永別,隨後,便喝了自己預備好的毒葯。
神父在朱麗葉即將醒來時,趕到了朱麗葉墓前,可是當他趕到時,卻看到倒在墓前的羅密歐和那未婚夫,還有劍和血跡,還沒等神父搞清楚怎麼回事時,朱麗葉醒過來了。
她看到身旁的羅密歐,想問神父怎麼回事,可是神父聽到外面的聲音,因為害怕,他先暫時逃開了。而朱麗葉看到自己心愛的丈夫死在自己身邊時,也毫不猶豫拿起自己身上佩戴的短劍,刺死了自己。
神父被一些看守人抓住了,就這樣,神父當著兩家人的面,把這兩個仇家兒女如何相愛、結婚一五一十的講了出來,兩家知道事情原委後,終於決定放下仇恨,握手言和。
⑺ 羅密歐與朱麗葉的愛情故事簡介100字左右
在古代義大利的維洛那城裡,有兩個世仇大家族,蒙太古和凱普萊特。蒙太古的獨子羅密歐在凱普萊特家的盛大舞會上,見到了主人的獨生女,維洛那城最美麗的絕色名媛朱麗葉,在羅密歐看來,朱麗葉簡直是奇葩在百花中爭艷。明星在黑夜中閃現,日月在九天中高懸,不,是仙女將落人間,朱麗葉也一眼看中了英俊非凡、舉止優雅的羅密歐,他們都為對方的非凡儀表所吸引,一見鍾情,難舍難分。羅密歐不顧朱麗葉是仇家的掌上明珠,愛情的火焰在心中越燒越旺。晚會後,他潛入主人家的花園,來到朱麗葉閨房的陽台下,尋找他的靈魂,朱麗葉也得知,她所愛慕的英俊王子是仇家的兒子羅密歐,她也不顧家族世仇,芳心裡燃起了熊熊愛火,心潮如海濤激盪,她來到陽台上,對著夜空吐訴衷情,這對戀人就這樣一上一下,一問一答,在狂喜中海誓山盟,私定終身,度過了一個幸福的月夜,並且約定在第二天就請人商量決定結婚的時間和地點。
天明後,羅密歐去修道院求勞倫斯神父成全他與朱麗葉的婚姻,神父也想利用這對戀人的深情去化解這兩個家族的仇恨,同意這持他們的婚禮當天下午,羅、歐先後到達神父處,在神出鬼沒父的主持下喜結良緣。朱麗葉回到家裡,心花怒放,急切在等待黑夜來臨,以便讓丈夫早一點投入自己的懷抱。
羅密歐與他的好友茂丘西奧在街上遇見了蠻橫無禮的提伯爾特;他是朱麗葉的表兄,曾多次向羅密歐挑釁,這次他又首先動武,刺死了茂丘西奧,羅密歐在自衛中,失手刺中了提爾伯特,使不可一世的提爾伯特也當場斃命。
維洛那親王對此非常惱火,下命令把羅密歐流放到曼多亞,如果發現他偷偷回來,即處死刑,這一消息對朱麗葉來說,簡直是「一陣風暴」「一個悶雷」,又如同「可怕的號角,宣布世界末日的來臨」開始她怨恨羅密歐竟會殺死她親愛的表哥,她了解真相後就原諒了丈夫的過錯。她懂得,羅密歐若不自衛,她的表哥就會殺死自己心愛的丈夫,現在她丈夫還活著,但是當她想到「羅密歐放逐了」,不能同心愛的人在一起了,這是她最大的痛苦。她吩咐奶媽去把羅密歐找來見最後一面,在奶媽的幫助下,當天晚上,羅密歐進入了朱麗葉閨房,這對恩愛夫妻,情話綿綿,激情陣陣,兩顆純潔、熱戀的心化為一體,渡過了他們一生中最幸福的時光天亮前,羅密歐與愛妻忍痛告別,前去蔓多亞。
羅密歐剛走,凱普萊特夫婦就逼女兒嫁給維絡那親王的親戚帕里斯伯爵,朱麗葉向神父求救。神父給她一小瓶葯水,叫她在婚禮的頭一天晚上服用,裝死逃婚。朱麗葉依計而行,當帕里斯來迎娶新娘時,新娘突然「死去」。歡樂的婚宴變成了悲哀的殯禮,迷人的新婚曲變成了沉痛的輓歌。
勞倫斯神父派人去找羅密歐回來,把蘇醒後的朱麗葉帶到曼多亞去,不巧此信未送到。羅密歐從他的僕人鮑爾薩譯那裡得到了朱麗葉的「死訊」後痛不欲生,他雇了兩匹快馬,向當地一個窮葯農買了一瓶毒葯,打算找到朱麗時的墓地後與愛妻死在一起。深夜裡,羅密歐來到朱麗葉的「墓地」,把墓門掘開,不巧被帕里斯發現。在「墓地」守夜的帕里斯以為羅密歐是個盜墓者,要逮捕羅密歐,他們兩個人格鬥起來,帕里斯中劍身亡。羅密歐打開墓穴,他驚奇地發現:死亡沒有摧殘朱麗葉的美貌,她的嘴唇上、面龐上,依然顯著紅潤的美艷,他自言自語地說:「親愛的朱麗葉,你為什麼仍然這樣美麗?難道那虛無的死亡,那枯瘦可憎的妖魔,也是個多情種子,所以把你藏匿在這幽暗的洞府里做他的情婦嗎?為了防止這樣的事情發生,我要永遠陪伴著你,再不離開這漫漫的幽宮,他最後一次親吻擁抱了朱麗葉後,把毒葯一飲而盡,倒在愛妻身邊死去,朱麗葉醒後,發現羅密歐已死在了自己的身邊,一隻空杯子在他的手中,她知道一定是毒葯節果了他的性命。羅密歐死了,這對朱麗葉來說,簡直是五雷轟頂,萬箭攢心,她萬念俱灰,只求速死,她急切在吻吸羅密歐的嘴唇,指望上面還有一些毒液,以便當興奮劑服下去,幫她渡過冥河,踏上黃泉緊跟丈夫,盡快離開這讓人痛苦的世界,進入萬劫不復的冥府,當她感到毒液不夠,外面人聲鼎沸,她毅然拔下羅密歐身上的佩劍,用力刺向自己冰肌玉骨的胸膛。
巡夜兵丁請來了親王,找來了凱普萊特夫婦和蒙太古(他的夫人因愛子遠逐而悲傷過渡,於前一夜晚上去世),維絡那各界人士都沸沸揚揚地奔向墓地,親王決心要把「這場萬惡的殺人命案的真相查出來」。勞倫斯神父向大家介紹了這對戀人熱烈、純真、無畏、悲慘的愛情故事。鮑爾薩譯把羅密歐在曼多亞寫好的遺書交給親王,親王聽了神父的介紹,看了羅密歐的親筆遺書,憤怒地對兩位家長說:「凱普萊特!蒙太古!瞧你們的仇恨已經受到了多大的懲罰,上天藉手於愛情,奪去了你們心愛的人,我為了忽視你們的仇恨,也已失去了一雙親戚,大家都受到懲罰了」。
凱普萊特和蒙太古都從巨大的痛苦中清醒過來,往日的怨恨都在兒女的血泊中冰消瓦解,蒙太古宣布,要為已故兒媳鑄一座金像,「只要維絡那一天不改變它的名稱,任何塑像都不會比忠貞的朱麗葉那一座更為卓越」凱普萊特也說:他的已故女婿「羅密歐也要有一座同樣的富麗金像在他情人的身邊」。這對可敬、可佩、可愛、可憐的戀人的思想和容貌,在歷史的長河中永放光輝。
⑻ 喬治娜和羅密歐的故事
蒙太古和凱普萊特是兩大望族的家長,故事就發生在維洛那名城的這兩大望族中間。 在幾百年來互相敵視的兩家,水火不容。累世的宿怨激起了新爭,鮮血把市民的白手污瀆。 羅密歐是蒙太古之子,朱麗葉是凱普萊特之女,同是家族的繼承人。 本來,羅密歐與朱麗葉該是兩條平行線,永遠不會有交點,可是上帝卻愛開玩笑。玩笑開的永遠都是不大不小。 在一次派對中,朱麗葉對羅密歐一見鍾情。 然後,他們瞞著家族,偷偷相戀。他們凄美的愛情,每個人都知道。 可是,可是,有人知道羅密歐的初戀是誰嗎? 不是朱麗葉,而是喬治娜。人們都知道羅密歐與朱麗葉,卻甚至不知道喬治娜是誰。彷彿在他們中間,喬治娜只是多餘的。只是錯過的初戀,只是被遺忘的舊愛。 在每個人悲嘆羅密歐與朱麗葉的愛情時,無人想起喬治娜。 [一] 清晨的第一縷陽光,撒進森林的那一刻,萬物蘇醒。陽光與萬物的融合,總是那麼的完美,無懈可擊。 喬治娜·約翰遜,這個美好的女子。此刻,以優美的姿態,彎腰,在那絢爛的花叢中摘下那朵玫瑰,血液順著綠褐色的枝幹緩緩流下。 喬治娜親親吮吸著手指,卻傻傻的微笑起來。 明天就是禮拜,所有人來教堂做禱告的日子。她又沉浸在了那憂郁的甜蜜回憶中。 那個飄撒著小雨的傍晚,一切因為這場雨,讓一切變的不同。 羅密歐因為這場雨,在教堂邂逅了喬治娜。隨後的一切都是那麼自然的發生了。 那是喬治娜第一次看到羅密歐,即使全身濕透的他,依然從內心深處散發出,某種氣質。無可比擬。 他們一起並排著做在最後的那位子上,他們同樣都是寂寞的靈魂,得以傾訴。羅密歐這個蒙太古家族的繼承人,高高在上,其實內心是無比寂寞的。出身的關系,讓他的內心一片無力的蒼白。 羅密歐愛上了喬治娜,喬治娜卻不敢接受他。喬治娜只是一個牧師的女兒,而他是那麼高高的在上。羅密歐依然單戀著喬治娜,一直都在痛苦中煎熬著。 他們依然會,偷偷相會,他們變的互相依賴。 那個耀眼的太陽,灼傷了所有人的瞳孔,遮擋著所有人的視線。 他們一如往常,在那棵樹下想見。如同兩個在天堂邊緣偷偷窺望著幸福的孩子。 羅密歐緊緊擁抱了喬治娜,深情的對望,然後他們第一次接吻。相擁。羅密歐對喬治娜說道,「喬治娜,寶貝,如果說天堂是最美好的地方。那麼,我擁有了你,就代表著我擁有了摧毀不了的幸福。」 然後,他們一起幸福的淚流滿面…… 牧師的聲音喚回了沉思中的喬治娜,她沖著牧師微笑,帶著甜蜜。明天就是禱告日,她又能看到他了,想到這,幸福就湧上心頭。 喬治娜轉身,出去喂馬。 天空很空。沒人知道,藍藍的天空,其實藏著很深的思念。 [二] 天很快暗了下去,太陽下山了,換了個地方繼續燦爛。 羅密歐被父親催促著,僕人在幫他換上禮服。今晚有維洛城的派對。羅密歐被命令必須要去,以便多認識一些上流社會的名人。 他忽然示意僕人停下,他自己穿上了最外的那件華麗的禮服。問道,「明天是禱告日吧?!」沒等僕人回答,自顧自的輕聲的說著什麼。轉身時,留下了一個淺淺的笑,如此溫柔,卻掩飾了起來,不曾讓人察覺。 派對上,羅密歐始終都在那個角落,看真身邊變幻莫測的人們。看著這浮華背後,羅密歐長嘆一聲。然後獨自來到這庭院中,有些涼風吹過。讓人一下子冷靜下來。 羅密歐低頭,踱著步。忽然草叢那邊傳來一聲微弱的聲響。羅密歐走過去,一位女性跌坐在地上。 昏暗的月光下,依稀能看清她嬌好的面容。羅密歐卻只是紳士的扶起她做在一旁。 這個女子,就是朱麗葉。她看著羅密歐出了神。 在月光的映襯下,她格外美麗。足以打動任何一個男子。可是,羅密歐卻不為所動。讓朱麗葉更是為之傾倒。朱麗葉塵封已久的心,在這輪明月的見證下,漸漸融化。 愛情來的時候,總是那麼來勢洶洶,不受控制的…… [三] 今天是全城的禱告日。每個家庭都以各自的方式,接受洗禮,懺悔。 蒙太古家族來到教堂。喬治娜偷偷站在一邊,看到廾芘廢緣酶褳飪?摹B廾芘煩逅?⑿Γ?蝗緔悍縝崆崬倒?竺紜H緩蟮閫貳? 於是,喬治娜轉身走開了。不一會兒,羅密歐悄悄走了出來。依舊是在那棵樹下。羅密歐抱緊了喬治娜,這對相愛的戀人卻不知道。一切都在那個月夜下默默起了反應。 此時,朱麗葉正在思念著羅密歐。眉頭微微鎖著,她知道自己愛上了家族死對頭的兒子,還無意中得知了喬治娜的存在。不過她一點不在意喬治娜,一點也不。 朱麗葉從小嬌生慣養,從來都是想得到什麼就有什麼。 所以,這次,她要定了羅密歐。或許,還能因此改變他們兩大家族的敵視的現狀。朱麗葉默默盤算著…… 此刻,喬治娜正在花園修剪花枝,幸福的樣子。她穿梭於花叢總,宛如一個精靈。 她不知道到危險正在向她步步逼近…… [四] 一個星期過去了。 朱麗葉約了羅密歐出來,在一處僻靜的農庄。羅密歐應邀而來,他們一起漫步在草地上。 然後談起他們的家族。朱麗葉告訴羅密歐,想以他們兩人之力來改變現狀。幾百年來,因為他們的家族斗爭,為維洛這個城市帶來了太多的厄運。這一切該在他們這一代結束。 忽然,朱麗葉停下腳步,站在羅密歐面前,拉住他的手。羅密歐一時慌張起來。朱麗葉深情的望著他,說道,「羅密歐,你為何是羅密歐……」然後抱住了羅密歐。 羅密歐推開了她。朱麗葉說,「難道我配不上你嗎?」 羅密歐說道,「不是的,你很美麗,很動人,可是……我有心愛的女孩。」 朱麗葉冷冷的笑道,「羅密歐,你和她根本不可能。我們之間才有可能,我愛你,從第一眼看到你起。」 「沒什麼事,我先走了,再見。」羅密歐說著,轉身離開。 羅密歐去教堂找喬治娜,有六天了,他沒有見到喬治娜,平時喬治娜都會偷偷託人帶信約他出來的。他很是想念喬治娜。 可是,喬治娜卻不願意見他。牧師告訴說,喬治娜病了,不想見人,請他以後不要再來了。然後嘆著氣。 羅密歐依然不死心,終於,他見到了自己,夢牽魂繞的女子。她卻變的十分憔悴,讓人愛憐,讓人心疼的模樣。 羅密歐跑過去,想一如往常的擁抱她,可是喬治娜卻卻退後了步伐。 喬治娜的眼神閃爍著淚光,凝視著他,然後慢慢的說,「羅密歐,以後請不要再來找我了。我這種平民是和你有差距的,是那麼遙遠。你只是一個夢。現在夢醒了。我們該各歸其位了。」然後想轉身走開。 羅密歐拉住她的手,她甩開了。羅密歐說,「喬,你怎麼了,我們是相愛的啊。看著我的眼睛,說你依然愛我。」 喬治娜擦拭了淚水,然後轉身說道,「羅密歐,我不愛你,請你馬上離開。」一手指著門口。 [五] 他失落的跑到大街上。 剛才還是晴空當照的,一下子傾盆大雨。 他落魄的樣子,讓人心疼。他到了一個幽靜的小店叫了酒。然後喝的酩酊大醉。 當他醒來的時候,他拍打著自己頭,宿酒的後遺症。看到窗前站著一個女子,他試圖輕聲叫到,「喬治娜!?」 回頭的,是朱麗葉。她一臉焦急的樣子,摸著他的額頭說,「還疼么?昨夜正好遇到你喝的半醉在路上,我又不能送你回家,就帶你來了這個小旅館。我守了你一夜,好擔心你。」 羅密歐望著眼前這個女子,說著謝謝。然後接著問,「朱麗葉,你上回說的提議,我想我答應了。」 「真的嗎?羅密歐,太好了……」一臉燦爛,如同窗外那明媚的陽光。 羅密歐,想著,或許他和喬真的不可能吧。那還不如和朱麗葉在一起。挽救家族間的矛盾。既然不能愛喬,那就放心裡,為這個城市做些事吧…… 羅密歐哪裡知道,喬治娜會忽然有這么大的轉變。 全是眼前這個,美麗的女子所一手策劃的。 她為了讓喬治娜心甘情願的放棄羅密歐。她找到了一直垂涎喬治娜美色的斯蒂芬,斯蒂芬強行佔有了喬治娜。喬覺得自己背叛了她和羅密歐的愛情。自己又和他地位懸殊,現在又這樣。所以才忍痛離開羅密歐。 她不想讓羅密歐知道,這樣的事。她希望自己在羅密歐心中永遠都是完美的。 [六] 喬治娜依然無法忘掉羅密歐,常常偷偷跑去看他。其實,羅密歐也一樣。這對戀人,相愛卻不在一起。 以後的故事一如每個人都知道的。表面上看,羅密歐與朱麗葉努力相愛,其實只有他們自己知道。朱麗葉深深愛著羅密歐,到了不惜傷害人的地步。而羅密歐…… 一切,還是朱麗葉想的太簡單了。他們的家族不管怎樣都不同意。 而此時,朱麗葉發現。羅密歐居然常偷偷去看忘喬治娜。很是傷心…… 於是,朱麗葉去找了喬治娜,然後故意接近她。 [七] 朱麗葉對羅密歐,思念泛濫。她決定讓羅密歐再也見不到喬治娜。羅密歐是屬於她的。 喬治娜被朱麗葉和一個僕人帶到野外,說是去踏青。然後摘了很多野草莓。 然後,喬卻被迫灌下了毒葯。 喬治娜抓著自己的喉嚨,暗紅的血液從嘴角緩緩流下,滴在了她那聖潔的白色衣衫上。痛苦的死去。 朱麗葉看著這一切,一切她都策劃好了。 她要做出她和喬一起都中毒的假象。因為森林裡有很多有毒的草莓。 她知道羅密歐快來了,她也喝下了自己預先准備好的另一種葯,假裝昏死過去。 羅密歐趕到的時候,喬已經離開了。羅密歐看到她們。 然後直接跑過去抱起了喬開始冰冷的身體,一遍又一遍的呼喚。 然後,他放下了喬,拔除了隨身攜帶的匕首,最後吻了喬治娜的嘴唇,然後自盡了。 朱麗葉看到這一幕,大笑的感嘆道。然後把喬的屍體拖著扔下山谷,她大笑道,「就算死亡,也不會讓你們在一起的。」 然後她回到羅密歐的身邊,殉情了…… 最後,他們的屍體被人發現。 兩個家族後悔不已,覺得是他們的錯,他們阻止了他們相愛,害死了自己的孩子。 然後,兩家的恩怨,也隨著這個凄涼的愛情一起消逝了…… 沒人知道,他們曾經發生了什麼。
⑼ 羅密歐與朱麗葉 故事簡介
凱普萊特和蒙太古是一座城市的兩大家族,這兩大家族有深刻的世仇,經常械鬥。在一次宴會上,蒙太古家的兒子羅密歐和凱普萊特家的獨生女兒朱麗葉一見鍾情。
第二天他兩就去修道院結成了夫妻。有天中午,羅密歐在街上遇到了朱麗葉的堂兄提伯爾特。提伯爾特要和羅密歐決斗,羅密歐殺死了提伯爾特。
經過多方協商,城市的統治者決定驅逐羅密歐,下令如果他敢回來就處死他。朱麗葉很傷心,她非常愛羅密歐。羅密歐不願離開,經過神父的勸說他才同意暫時離開。
這天晚上,他偷偷爬進了朱麗葉的卧室,度過了新婚之夜。第二天天一亮,羅密歐就不得不開始了他的流放生活。
羅密歐剛一離開,出身高貴的帕里斯伯爵再次前來求婚。凱普萊特非常滿意,命令朱麗葉下星期四就結婚。
朱麗葉為了逃婚喝了一種可以讓人假死的葯,第二天婚禮自然就變成了葬禮。神父馬上派人去通知羅密歐。
可是羅密歐以為朱麗葉真的死了,就在她的墓前服毒自盡了。
朱麗葉醒來見到死去的羅密歐,也不想獨活人間,她沒有找到毒葯,就拔出羅密歐的劍刺向自己,倒在羅密歐身上死去。
兩家的父母都來了,神父向他們講述了羅密歐和朱麗葉的故事。失去兒女之後,兩家的父母才清醒過來,可是已經晚了。從此,兩家消除積怨,並在城中為羅密歐和朱麗葉各鑄了一座金像。
(9)睡衣小英雄羅米歐偷走了他們的聲音擴展閱讀:
《羅密歐與朱麗葉》主要人物介紹:
1、羅密歐
羅密歐最初是幸運的,他愛上了一個同樣愛他的女人,但卻因為年少氣盛刺死了朱麗葉的表兄,後來遭到了家族的放逐。朱麗葉為他裝死,他同樣是大腦發熱,與趕來的帕里斯進行決斗。
在發現愛人己經「死去」後,他沖動地結束了自己的生命,卻沒有來得及弄清真相。他吞下毒葯的果斷,為愛情的美麗譜寫了一曲偉大的贊歌。
他自殺後,朱麗葉醒來了。這對年輕的戀人開始感受著彼此的深情,後來也經歷了同樣的失去愛人的痛苦,最後更是採取了同樣的方式來證明自己對愛的忠誠和信仰。
2、朱麗葉
朱麗葉是大家族族長的千金,她衣食無憂、生活舒適,在物質上她是幸運的,但是在她更為看重的愛情上,卻遭到了上天的遺棄。
首先是父親的逼婚,他根本不喜歡父親為他選定的將來的丈夫—帕里斯伯爵。她奮力抗爭著命運的枷鎖,卻叫天天不靈,叫地地不應。
父親依舊堅持己見,無奈之下,她到勞倫斯長老處尋求幫助,勞倫斯善意地給她提供了一個有致命漏洞的策略。
參考資料來源:網路——羅密歐與朱麗葉
⑽ 被稱為漫威動畫版的《睡衣小英雄》,第一季應該作何評價
動畫片《睡衣小英雄》第一季給我的感覺還是不錯的。
雖然有時候他們三個也會有意見分歧的時候,也會經常發生內斗的事情,但每次在最後都能團結一起戰勝壞人,本來我並不喜歡看動畫片的,但我女兒很喜歡看,每次都會看的津津有味,有時候還會跟我指手畫腳的給我解釋她所看到的。