Ⅰ 日語翻譯,羽絨服的材料
ポリエステル聚酯
ダウン 鴨絨
フェザー羽毛
Ⅱ 日語中』夾克,外套,內衣內褲,,,,,』等等各種男女服裝的假名怎磨寫,謝謝,有漢字的請註明假名好嗎
短上衣 ジャンパー
夾克衫ジャケット
褲子ズボン
套裝スーツ
大衣コート
西服背広(せびろ)
短大衣ハーフ.コート
連衣裙ワンピース
西式睡衣パジャマ
睡衣寢巻き(ねまき)
馬甲ベスト
西服背心チョッキ
T恤衫 Tシャツ
運動背心ランニングシャツ
敞領襯衫解禁シャツ(かいきんしゃつ)
《女士》緊身三角褲パンティー
戴帽羽絨服ダウンーパーカ
女禮服;女西裝ドレス
旗袍チャイナ.ドレス
結婚禮服ウェディング.ドレス
裙褲キュロット.スカート
兩件套女裝ツーピース
短襪ソックス
連褲襪パンスト
內襯褲パンツ
裙子スカート
網織物メッシュ
長袖圓領衫トレーナー
針織品ニット
制服制服(せいふく)
運動服スポーツウェア
領帶ネクタイ
胸罩;紋胸ブラジャー
嬰兒服裝ベビー服
男士服裝紳士服(しんしふく)
女式服裝婦人服(ふじんふく)
西服襯衫シャツ
男子長袖襯衫ワイシャツ
牛仔褲ジーンズ
馬庫;內褲;襯褲ショーツ
羽絨服ダウンジャケット
女士便褲スラックス
健美褲ホームドレス
雨衣レインコート
披肩シュール
寬罩衣;倒穿衫スモック
長筒襪ストッキング
Ⅲ 天氣太冷,不穿羽絨衣不行。這句話用日語口語怎麼說
寒いから、ダウンジャケット著なきゃ。
滿意請採納,謝謝!
Ⅳ 羽絨服成分vet down-piumino down什麼意思
根據外文標示,你買的羽絨服是羽絨填充的,不是羽毛。
vet 是英語,指其他羽絨,往往不是鴨絨或鵝絨。
down 是英語,指天然鵝絨。
piumino 是義大利語,指羽絨。
此外,waterfowl 指天然鴨絨,autres plumes 指其他小羽毛,feather 指翎羽。這些都是織物專有詞彙。由此可見填充物里不含羽毛,有些羽絨服會標明不同種類羽絨的所佔百分比。
Ⅳ 幫解釋一下幾個日文(羽絨服標)
面料 尼龍百分之百
格紋部分棉百分之百
腋下部分聚酯70%
棉26%
聚亞胺酯4%
Ⅵ 毛衫日語
短上衣 ジャンパー
夾克衫 ジャケット
褲子 ズボン
套裝 スーツ
大衣 コート
西服 背広(せびろ)
短大衣 ハーフ.コート
連衣裙 ワンピース
西式睡衣 パジャマ
睡衣 寢巻き(ねまき)
馬甲 ベスト
西服背心 チョッキ
T恤衫 Tシャツ
運動背心 ランニングシャツ
敞領襯衫 解禁シャツ(かいきんしゃつ)
《女士》緊身三角褲 パンティー
戴帽羽絨服 ダウンーパーカ
女禮服;女西裝 ドレス
旗袍 チャイナ.ドレス
結婚禮服 ウェディング.ドレス
裙褲 キュロット.スカート
兩件套女裝 ツーピース
短襪 ソックス
連褲襪 パンスト
內襯褲 パンツ
裙子 スカート
網織物 メッシュ
長袖圓領衫 トレーナー
針織品 ニット
制服 制服(せいふく )
運動服 スポーツウェア
領帶 ネクタイ
胸罩;紋胸 ブラジャー
嬰兒服裝 ベビー服
男士服裝 紳士服(しんしふく)
女式服裝 婦人服(ふじんふく)
西服襯衫 シャツ
男子長袖襯衫 ワイシャツ
牛仔褲 ジーンズ
工作衫 ワークシャツ
大園領女背心 タンクトップ
婦女貼身背心 キャミソール
粗呢大衣 ダッフコート
羽絨(羽毛)茄克 ダウンシャケット
棉襯大衣 キルテイング
Ⅶ 日語翻譯
2007年9月21日 「動漫天國」(animation paradise)中的廣播信息。
兒童站(kids station)的動漫節目「動漫天國」中,網路廣播劇中的收錄風景,將被廣播放送。
放鬆日期:
九月二十四日 (星期一) 深夜0:30至次日4:30
九月二十八日(星期五) 深夜0:30至次日4:30
原作的菊池先生決定在廣播劇中出演。
九月二十六日(星期三)的播送節目「宮崎羽衣的騎士」中,原作的菊池武先生將出演。
將會出現怎樣的節目呢?敬請期待!
p.s:首先絕對是自己翻譯的。沒有用什麼機器。
菊池不知道是男是女,所以我把他譯成男的了。
還有就是那個節目的名字,不了解是個什麼節目,不太好翻譯。
其它的應該不會有錯了:-)
Ⅷ 日文很簡單的翻譯
ダクン應該是ダウン
兩個都是羽毛的意思
フェザー(feather) :翅膀上的羽毛 (就是那種一根一根的)
ダウン(down):脖子上的羽毛(很軟的絨毛那種)
所以ダウン越多越暖和,也越能用的時間長
各一半,應該馬馬虎虎吧