日語中,關於穿衣戴帽其實都有一些不同的說法:
1、戴、摘頭部東西的動作:
這個時候使用動詞被る(かぶる)表示戴,如果是脫掉、摘掉則使用動詞:脫ぐ(ぬぐ)。相關聯的詞彙如:帽子をかぶる。此外常常還與スカーフ(圍巾)、ベール(面紗)等詞彙搭配使用。
2、穿、脫上衣服飾的動作:
使用動詞:著る(きる)和 脫ぐ(ぬぐ)
常用搭配詞:
著物(きもの):和服
上著(うわぎ):外衣、上衣
スーツ:西服套裝
洋服(ようふく):西服
シャツ:襯衫
背広(せびろ):西服
オーバー:大衣
コート:大衣、風衣
セーター:毛衣
ワンピース:連衣裙
3、穿脫襪子、褲子、鞋等下身服飾的動作:
採用動詞:穿く(はく)和 脫ぐ(ぬぐ)
常用搭配詞:
ズボン:褲子
パンツ:短褲、褲衩(男)
パンティー:褲衩(女)
スカート:裙子
靴下(くつした):襪子
靴(くつ):鞋子
4、戴摘手套、戒指、手錶之類的動作:
一般情況下我們採用動詞はめる來表達戴,在摘掉的時候使用はずす/取る(とる)。記住在摘掉手套的時候,要使用脫ぐ/取る(とる),不能用はずす。
常用搭配詞:
手袋(てぶくろ):手套
指輪(ゆびわ):戒指
ブレスレット:手鐲
腕時計(うでどけい):手錶
(1)日語剪褲子擴展閱讀
《新版 中日交流標准日本語 初級上、下》(以下簡稱「新版」)於2005年4月出版,是1988年出版的《中日交流標准日本語 初級上、下》(以下簡稱「舊版」)的修訂本。舊版自發行以來受到了廣大讀者的喜愛,發行量已逾500萬套。
人民網北京10月16日電 (記者張靖) 提起《標日》,日語學習者恐怕沒有人不知道。從入門的五十音圖,到長篇大段的文章,《標日》承載著「日語人」對日本語言文化的探究,也成就了他們的職業理想。
上世紀80年代初期,中國國門剛剛開啟不久,光村圖書出版株式會社就敏銳地意識到中日出版合作的廣闊前景,成為第一批來華尋找合作機遇的日本出版企業。經過30年的不斷發展,《標日》吸引了上千萬名讀者學習日本語言和日本文化,對促進中日間文化交流起到了積極的作用。