導航:首頁 > 男裝百科 > 話劇國王的襯衫

話劇國王的襯衫

發布時間:2023-07-22 11:48:21

① 這個故事叫什麼名字

哦,就叫《六隻天鵝》我的格林童話書上寫的

② 滿足的人的襯衫告訴了我們什麼深刻的道理

這篇童話告訴我們人性的慾望往往是無止境的,精神的滿足快樂耍比慾望的追求更能讓人快樂;滿足是人的自我感受,權力、地位、物質等不能決定一個人是否幸福快樂,只有自己才能給自己以;真正的滿足、幸福與快樂。

知道滿足的人,就算襯衫不是最好的,但他依然是最快樂最幸福的人。

《滿足的人的襯衫》為義大利童話故事。

(2)話劇國王的襯衫擴展閱讀:

《滿足的人的襯衫》為義大利作家卡爾維諾的作品,

這則童話講述了一個王國的王子擁有一切卻不快樂,於是國王聽從最有學問人的建議去找一個對一切都感到滿足的人的襯衫;

他分別找到了一個神父、一個鄰居國王和一個小夥子,在一次次的尋找中,他雖沒有找到具體的「襯衫」,但卻真正理解了「襯衫」的含義,明白了許多人生道理:人性的慾望往往是無止境的,精神的滿足快樂要比慾望的追求更能讓人快樂;

滿足是人的自我感受,權力、地位、物質等不能決定一個人是否幸福快樂,只有自己才能給自己以真正的滿足、幸福與快樂。

本文通過一個童話故事講述了一個較為深刻的道理,重要的是能理解「襯衫」的象徵意義,能理解文章的主旨。

③ 皇帝的新衣表演劇本(中英對照)

帝的新裝(English)

Long ago and far away, there lived an Emperor. This Emperor was very vain and could think about nothing but his clothes. He had wardrobes and cupboards full of clothes. They filled his spare bedrooms and upstairs corridors of the palace.

The courtiers were worried that the wardrobes would begin to appear downstairs and in their chambers.

The Emperor spent hours every morning getting dressed. He had to choose his outfit, preferable a new one, and the shoes and wig to go with it. Mid-morning, he invariably changed into something more formal for his short meetings with his counsellors and advisors. He would change again for lunch, and then again for a rest in the afternoon. He just had to change for dinner and them again for the evening!

He kept all the weavers, tailors, cobblers and silk merchants of the city very busy and very happy!

News of the Emperor spread to distant kingdoms and finally came to the ears of two very shady characters.

"Could we?" they asked themselves. "Could we fool the Emperor who loves new clothes?"

"Let\'s try," they decided.

They left their homes and travelled to the Emperor\'s city. there they saw the many shops selling clothes, shoes and fabrics. For, if the Emperor dressed finely, so too did his couriers. The two travellers went to the palace along with many other tradesmen hoping to sell their wares to the Emperor.

They asked to meet the Emperor.

"We have something very special to show him," they told the Chamberlain.

"That\'s what everyone says," said the Chamberlain.

"Ah, but his is magical," said one, "We have invented a new cloth by using a very special and secret method."

The Chamberlain felt that it was his ty to bring new items to the Emperor\'s attention and he went to tell him.

"Something magical?" said the Emperor, who was changing for lunch and admiring himself in the mirror.

"Oh, I love new things, Show the two weavers in."

The two weavers were shown in, and began to describe their cloth to the Emperor.

"It is gold, silver and rainbow coloured, all at the same time," said one. "It shimmers."

"It feels like silk, but is as warm as wool," said the second.

"It is as light as air," said the first. "A most wonderful fabric."

The Emperor was enchanted. He must have an outfit from this new cloth.

"There is a grand parade in the city in two weeks time," he said. "I need a new outfit for it. Can one be ready in time?"

"Oh yes, your Majesty," said the weavers. "But there is a problem. The cloth is very expensive to make."

"No matter," said the Emperor, waving his hand. "Money is no objest. I must have an outfit. Just see the Chamberlain and he\'ll sort it out. Make it here in the palace."

The Chamberlain showed the two weavers to a large airy room and they set to work. They asked for a loom, and a sack of gold to start buying materials.

The Chamberlain followed the Emperor\'s orders and they were denied nothing.

The weavers worked away behind closed doors. The loom could be heard clattering away. Every now and them a courtier would stand and listen at the door. News of the magic cloth had spread.

Finally, the Emperor could stand it no more.

"Chamberlain, go to the weavers and see how the cloth is processing. The parade is only a week way."

The Chamberlain knocked at the door and waited.

"Enter!" said the weavers. They had been expecting someone soon!

"The Emperor has sent me to check on the progress of the cloth," said the Chamberlain, staring at the empty loom.

"Is it not beautiful?" said one of the weavers, holding out nothing to the Chamberlain. "See the lustre, feel the softness!"

"Um," said the Chamberlain, not quite sure what to say.

"Oh wise Chamberlain," said the other weaver.

"Now you can see why it is magical. Only the truly clever and brilliant can see the cloth. Most people would see an empty loom, but a clever man like you will see our wonderful cloth."

"Of course," said the Chamberlain, not wanting to look stupid. "It really is quite marvellous. Those colours, that shimmer of the gold and silver threads. Marvellous."

"Oh, you are so wise," said the weavers.

The Emperor was very impatient and couldn\'t wait for the Chamberlain to return. After ten minutes of pacing up and down, he went to the weavers\' room, followed by half of his court.

He threw the doors open, and saw the empty loom.

"Why!" he cried in a surprised voice.

"Your Majesty," said the Chamberlain quickly. " A wise man such as yourself can surely see the colours and sheen of this magical cloth."

"Of course I can," said the Emperor, wondering why he could not. "It\'s beautiful. Simply enchanting. When can my outfit be made? Send for the royal tailors!"

"Your Majesty," said the two weavers. "We would be delighted to make your outfit for you. There is no need to trouble your hard-working tailor. It is such a difficult fabric to cut and sew. We will make the suit."

"Very well," said the Emperor. "First fitting tomorrow."

The courtiers had followed the Emperor, and they now came into the room. Of course, they could see nothing on the loom for there was nothing to see.

"Is it not beautiful?" said one of the weavers. "Of course, only the wise and very clever can see the beauty of the cloth. Look at the colours, feel the weight."

The courtiers queued up to look at the colours and feel the weight, and each went away exclaiming over the marvellous cloth which was indeed as light as air. But each courtier secretly wondered if they were really stupid, as they had seen nothing at all.

The two weavers then set to work as tailors.

They muttered and discussed at the Emperor\'s fittings, stitching here, cutting there until at last the suit was made.

The following day was the day of the parade.

"Am I not the handsomest of men in my marvellour suit?" said the Emperor to the Chamberlain, as he showed off his new outfit. "Just look at the tiny stitches and the lacework. Truly marvellous."

"Undoubtedly, sir," said the Chamberlain. "There is no outfit on earth to equal this one."

The Emperor was dressed in his new suit and ready for the parade. News of his amazing outfit had reached the people of the town and all wanted to see him. There were people crowded along the sides of the streets.

The parade began!

People gasped. "What a suit!" they cried.

"What suit?" asked a small boy, who had not heard of the magical cloth. "The Emperor has no clothes on at all!"

"It\'s true! No clothes! The Emperor is naked!" the people cried.

And the Emperor was very ashamed. He had been so vain, and now he had been made to look a fool.

As for the two tailors -- they were in fact thieves, and had long since left the town with their bags of gold. Probably laughing all the way!

But the Emperor is a wiser man now, and spends a lot more time with his advisors and far less with his tailors.

皇帝的新裝 (劇本)
第一幕:
第一景:[在外國的宮殿里]
一位大臣懇求外國的國王給他兩個最會做衣服的織工,這是皇帝要的.原以一切代價買來.鄰國國王要了一座城池作為交換.
結果他派了兩個騙子去[兩人下]
第二景;[皇帝在試衣間里]
一會兒換上這件衣服,一會兒換上那件衣服.試衣間里有數不清的衣服,花花綠綠、五花八門應有盡有。皇帝終於換好了一件衣服走了出去,原來他是去接見兩個外國織工的。
第三景:
兩個織工[騙子]出,皇帝以及各大臣出。共十三人。
兩個騙子說:「我們能織出人類所能想到的最美麗的布,這種布不僅色彩和圖案都分外地美觀,而且縫出來的衣服還有一種奇怪的特徵:任何不稱職或者愚蠢得不可救葯的人,都看不見這衣服。」
[皇帝神色飛揚的]想:我穿了這樣的衣服,就可以看出在我的王國里那些人和他們的職位不相稱;我就可以辨別出那些是聰明人,那些人是傻子."
[處於幻想之中]皇帝大叫;趕快給我織出這種布來。
皇帝叫僕人拿金子.
僕人上,拿出許多金子給兩個騙子.
皇帝說:「這只是報酬的一部分,事成之後,還回給你們更多。
十三人下
[兩個騙子很高興]
他們兩個擺出兩架織布機,裝做實是在工作的樣子。
[其實他們的織布機上什麼也沒有,只是作作樣子]
第二幕:
第一景:
皇帝出
對一位誠實善良的大臣說:「你去看一看我的布織的怎麼樣了。」
兩人下
第二景:
兩個騙子和老大臣上
老大臣看見兩個騙子正在織布機上忙碌的工作
老大臣覺得他什麼也看不見[老大臣努力看的樣子]
兩個騙子請他走進一些
說:「你看這些布是多麼漂亮呀!」
老大臣不想承認自己是不成職的大臣,所以他說:「哎呀,美極了!真是美極了!」
老大臣一邊說一邊從他的眼鏡里仔細地看,「多美的花紋!多美的色彩!我要稟報皇上,我對這布料非常滿意。」
第三景:
過了不久,
皇上有派了另一位誠實的大臣去看那裡的工作情況。
跟前面的老大臣一樣,他也不想承認自己是不成職的大臣。
所以也回報皇上布料怎麼怎麼好看
所有誠里的人都在談論著件美麗的布料
第三景:
皇上親自去查看衣服做的怎麼樣了。
皇帝也看不見那衣服,但他不想承認自己是不成職的皇帝
所以他也說:「哎呀,真是美極了!」
皇帝說:「我十二分的滿意!」
第三景:
過了一些日子,皇帝要穿著他的新衣服遊行了。
[兩個騙子們裝著沒日沒夜的工作]
第三幕:
第一景:
兩個騙子那著那件「衣服」來見皇帝。
兩個騙子裝摸做樣的給皇帝穿上那見看不見的衣服。
其實皇上身上什麼也沒穿就上街遊行去了。
第二景:
皇帝什麼也沒穿就上了街,
四個僕人裝摸做樣的托著那件「衣服」
人們都擁擠在大街上看皇帝的新衣。
皇帝聽到了史前最熱烈的贊美聲。[皇帝得意洋洋]
突然有個小孩說:「可是他什麼也沒有穿哪!」
大家都把這句話私下的傳開了。
最後老百姓都說:「他實在什麼衣服也沒穿呀!」
皇帝有點兒發抖,他似乎覺得老百姓說的話是真的。不過他卻這樣想:「我必須把遊行大典結束。」
因此,他擺出一副更驕傲的神氣。
他的內臣們跟在他後面走,手中還托著一條並不存在的後裙。

④ 《國王的新衣》故事

在很久以前,有一個國王經常要穿新衣裳。有一天,城裡來了兩個騙子,他們自稱是織工並對國王保證他們能織出最美麗布料並將它做成衣裳。這種布,凡是愚蠢和不稱職的人都看不見。

國王聘用了他們,兩個騙子也在空空如也的織機上忙碌起來。不久,國王派出大臣視察衣服的製作情況。大臣們紛紛向國王欺騙說自己看到了極其美妙的布料。

最後當騙子們向國王獻上根本不存在的「衣服」時,國王雖然什麼也沒看見,但因為不願承認自己的不聰明,所以便依騙子的指示「穿上」了這件衣裳。後來更穿著這件衣裳出巡,結果被天真的小孩揭穿了國王根本沒有穿衣服,而淪為國人的笑柄。

《國王的新衣》又名《皇帝的新裝》是丹麥童話作家安徒生創作的童話,是其代表作之一。

(4)話劇國王的襯衫擴展閱讀:

創作背景

《皇帝的新裝》原本是從中世紀西班牙民間故事移植而來。西班牙作家塞萬提斯也曾在其戲劇中運用過這個素材。故事的結局是那個國王光著身子在朝臣和全城百姓面前走過,大家都噤若寒蟬、不吭一聲。安徒生改寫時,在結尾處讓一個孩子喊出了「他沒有穿衣服」這句真話。

作品主題

《皇帝的新裝》表達了對於「成年人的印象」,是對「虛榮」背後的「自我深度的迷失」這一人類固有和共有的人性弱點的再現,是安徒生為我們提供的一面生活的鏡子。

誠然,這樣的人性弱點具有普遍性,超越地位,超越階級。安徒生真是深諳人性的弱點,他讓皇帝、大臣、百姓共同促成這個騙局的安全著陸。他「以戲劇性的輕松活潑,以對話體的形式,說出一個愛慕虛榮的故事」,並不是單純在於「諷刺了封建統治者的丑惡本質」,而是在坦陳人性的弱點、溫情地給成年人上了一課。

與話劇國王的襯衫相關的資料

熱點內容
lv男士皮帶女生能用嗎 瀏覽:921
荔灣區初中校服哪裡買 瀏覽:738
購買老年睡衣 瀏覽:865
黑色過膝靴子搭配外套 瀏覽:165
旗袍情節 瀏覽:975
褲子白色橡筋 瀏覽:955
藍色體血衫搭配什麼顏色的褲子 瀏覽:342
女式衣菱形塊編織視頻 瀏覽:504
帽子是什麼顏色的用英語說 瀏覽:525
綠灰小格子襯衫搭配什麼褲子好看 瀏覽:712
女士中靴子搭配什麼褲子好看嗎 瀏覽:160
風衣圖紙男 瀏覽:710
夏裝女裝t恤批發 瀏覽:288
胯骨款適合什麼褲子 瀏覽:848
白襯衫領帶西褲 瀏覽:495
在唯品會買的女裝品牌 瀏覽:765
襯衣羽絨馬甲好看嗎 瀏覽:440
奢侈品女裝搭配 瀏覽:57
中長白色旗袍 瀏覽:128
巴寶莉褲子碼數對照表 瀏覽:274