ダウンジャケット
羅馬音:Daunjaketto
釋義:羽絨服。
語法:ダウンジャケットの中にダウンジャケットを詰めた上著は、形が大きくてつやつやしています。羽毛ジャケットは普通のアヒルの羽毛の量が半分以上を占めています。
同時に細かい羽毛を混ぜて、アヒルの羽毛をきれいに洗い、高溫消毒してから、服に詰めます。ダウンジャケットの保溫性が一番いいです。寒い地方の人たちのために著ることが多いです。極地の視察員にもよく使われています。
近義詞:ダウンジャケット製品
ダウンジャケット製品
羅馬音:Daunjaketto seihin
釋義:羽絨服製品。
語法:羽毛ジャケットの中の充填物は、最も一般的なのはガチョウとアヒルの羽毛です。この二つは色によって分けられます。また、白絨と灰色の絨毯に分けられます。市場の羽毛ジャケットは価格によって並べられています。
販売価格の順序付けの影響を受けるかもしれないので、多くの人がこれらの絨毯は品質的にもこのように並べられていると思っていますが、実はそうではありません。羽毛に関する理論研究と実際體験を通して。
例句:母が買ったばかりの羽毛ジャケットは父のタバコの吸殼に大きな穴を開けられました。
媽媽新買的羽絨服被爸爸的煙頭燒了個大洞,她又氣又急。
B. 請用日語翻譯以下標題 (作為標題形式) 通過旗袍、和服的比較看出兩國不同的審美意識
旗袍(チャイナドレス)と和服の比較から両國の美意識の相違を論ずる
C. 關於服裝方面的 日語 急等
幫你找了個比較全的 希望對你有所幫助
參考如下:
***********************************************************************
夾克衫 ジャケット
褲子 ズボン 短褲 ハーフパンツ半褲 ロンパン平角褲 ズロース
套裝 スーツ
大衣 コート
西服 背広(せびろ)
短大衣 ハーフ.コート
連衣裙 ワンピース
西式睡衣 パジャマ
睡衣 寢巻き(ねまき)
馬甲 ベスト
西服背心 チョッキ
T恤衫 Tシャツ
男式背心 ランニング
女式背心 タンフトップ
敞領襯衫 解禁シャツ(かいきんしゃつ)
《女士》緊身三角褲 パンティー
戴帽羽絨服 ダウンーパーカ
女禮服;女西裝 ドレス
旗袍 チャイナ.ドレス
結婚禮服 ウェディング.ドレス
裙褲 キュロット.スカート
兩件套女裝 ツーピース
短襪 ソックス
連褲襪 パンスト
內襯褲 パンツ
裙子 スカート
網眼 メッシュ 鹿の子
長袖圓領衫 トレーナー
針織品 ニット
制服 制服(せいふく )
運動服 スポーツウェア
領帶 ネクタイ
胸罩;紋胸 ブラジャー
嬰兒服裝 ベビー服
男士服裝 紳士服(しんしふく)
女式服裝 婦人服(ふじんふく)
西服襯衫 シャツ
男子長袖襯衫 ワイシャツ
牛仔褲 ジーンズ
內褲;襯褲 ショーツ(女式) ブリーフ(男式)
羽絨服 ダウンジャケット
1.ワッペン 標牌
2.フェルト 氈
3.ボタン 鈕
4.金屬ボタン 金屬紐扣
5.貝ボタン 貝殼鈕扣
6.スナップ 子母扣
7.スペアボタン 備鈕
8.スプリングホック 風際扣
9.ゴム/シャーリングゴム
10.伸び止めテープ 松緊肩帶
11.レース 花邊
12.ツーウェイジッパー 雙頭拉鏈
13.ビーズ 珠子
14.スパンコール 珠片
15.洗濯ネーム 洗標
16.下げ札 吊牌
17.ネーム 商標
18.サイズラベル 尺標
D. 旗袍 日語怎麼說
チャイナドレス
羅馬音:Chainadoresu
釋義:旗袍。
語法:チャイナドレス、中國と世界の華人女性の伝統衣裝は中國の國粋と女性の國服と言われています。その定義と発生の時間は今なお多くの論爭がありますが、依然として中國の悠久な服飾文化の中で最も絢爛な現象と形式の一つです。
用法:
1、生活自體は華やかなチャイナドレスで、ノミだらけになっています。(生活本身就是一襲華美的旗袍,爬滿了蚤子。)
2、秋は魅惑的な淑女のようで、金色のチャイナドレスを著て散歩しています。(秋天好像個迷人的淑女,披著金黃的旗袍,在散步著。)
3、あなたは背が高くて、チャイナドレスが一番似合います。(您的身材高挑,穿旗袍最合適不過了。)
4、今晩はチャイナドレスを著てもいいですか?(我不知道今晚我能不能穿旗袍?)
5、母は薄い青色の絹のチャイナドレスを持っています。とても綺麗です。(媽媽有一件淡藍色的絹綢旗袍,特別漂亮!)
E. 日語中』夾克,外套,內衣內褲,,,,,』等等各種男女服裝的假名怎磨寫,謝謝,有漢字的請註明假名好嗎
短上衣 ジャンパー
夾克衫ジャケット
褲子ズボン
套裝スーツ
大衣コート
西服背広(せびろ)
短大衣ハーフ.コート
連衣裙ワンピース
西式睡衣パジャマ
睡衣寢巻き(ねまき)
馬甲ベスト
西服背心チョッキ
T恤衫 Tシャツ
運動背心ランニングシャツ
敞領襯衫解禁シャツ(かいきんしゃつ)
《女士》緊身三角褲パンティー
戴帽羽絨服ダウンーパーカ
女禮服;女西裝ドレス
旗袍チャイナ.ドレス
結婚禮服ウェディング.ドレス
裙褲キュロット.スカート
兩件套女裝ツーピース
短襪ソックス
連褲襪パンスト
內襯褲パンツ
裙子スカート
網織物メッシュ
長袖圓領衫トレーナー
針織品ニット
制服制服(せいふく)
運動服スポーツウェア
領帶ネクタイ
胸罩;紋胸ブラジャー
嬰兒服裝ベビー服
男士服裝紳士服(しんしふく)
女式服裝婦人服(ふじんふく)
西服襯衫シャツ
男子長袖襯衫ワイシャツ
牛仔褲ジーンズ
馬庫;內褲;襯褲ショーツ
羽絨服ダウンジャケット
女士便褲スラックス
健美褲ホームドレス
雨衣レインコート
披肩シュール
寬罩衣;倒穿衫スモック
長筒襪ストッキング
F. 日語日常用品名詞
日語日常用品名詞大全
日語日常用品名詞如何表達你知道嗎?你對日語日常用品名詞了解嗎?下面是我為大家帶來的日語日常用品名詞,歡迎閱讀。
一、日常用品
コンセント(插座)
モップ(拖把)
シャンプー(香波)
イヤホーン(耳機,聽筒)
テレホンカード(電話卡)
ペンチ(鉗子,手鉗子)
クッション(靠墊)
バスローブ(浴袍)
ベルト(腰帶)
スリッパ(拖鞋)
ポケットベル(傳呼機)
カプセル(膠囊)
カーペット(地毯)
グイヤモンド(鑽石)
歯ブラシ(牙刷)
ヘアドライヤー(吹風機)
スーツケース(旅行衣箱)
リュックサック(帆布背包,背囊)
パジャマ(睡衣)
コンタクトレンズ(隱形眼鏡)
ナフタリン(衛生球)
ファスナー(拉鎖,拉鏈)
ブラインド(百葉窗)
ブレスレット(手鐲)
ハイヒール(高跟鞋)
アクセサリ(裝飾用品)
ネクタイピン(領帶別針)
タオル(毛巾)
ルージュ(口紅)
アンテナ(天線)
ハーモニカ(口琴)
ハンガ(衣架)
ファンデーション(粉底)
アルバム(影集)
クリップ(卷發卡,曲別針)
トイレットペーパー(衛生紙)
プラグ(插頭)
ゴブレット(灑杯,高腳杯)
リンス(潤絲,護發素)
シェーバ(ー刮臉刀)
カーテン(簾子,窗簾)
サンダル(涼鞋)
クーラー(冷氣設備)
ガスタンク儲氣罐,氣罐
マスク(面具,口罩)
シャープペンシル(自動鉛筆)
ミシン(縫紉機)
レーザーヂィスク(激光影碟)
キャンドル(蠟燭)
サリシングクリーム(潤膚霜)
カレンダー(日歷)
アンプル(糖漿)
トランク(手提箱,皮箱)
コングロリット(經營各種企業的`)集團公司
二、衣類
ワンピース—(連衣裙)
アンダーウエア(襯衣,內衣)
ストッキング(長筒襪)
カジュアルウエア(便服)
ワンピース(連衣裙)
スポーツウエア(運動服)
ダウンジャケット(羽絨服)
ジーパン(牛仔褲)
オーパーコート(大衣,外套)
ウール(羊毛,毛織品)
ダウンベスト(羽絨背心)
ソックス(短襪,短筒襪子)
ハンカチーフ(手帕,手絹)
チャエナド(旗袍)
スプリングコート(風衣)
三、食品
チューインガム(口香糖)
キウイフルーツ(獼猴桃)
ヨーガルト(酸奶)
ピーナッツ(花生米)
カクテル(雞尾酒)
メロン(甜瓜,白蘭地)
スターチ(澱粉)
オートミール(麥片,麥片粥)
ココア(可可)
インスタントラーメン(方便麵)
ウエスキー(威士忌酒)
デザート(餐後點心)
マンゴ(芒果)
チィーバッグ(袋泡茶)
フルーツ(水果)
ビスケット(餅干)
ビーフステーキ(牛排)
ネスカフェ(速溶咖啡)
ピーマン(青椒)
ミネラルウォーター(礦泉水)
ローストビーフ(烤牛肉)
パイナップル(菠蘿)
ジャスミン茶(茉莉花茶)
レーズン(葡萄乾)
ポテトチップ(炸土豆片)
ドリンク(飲料)
ケンタッキ(肯德基)
マーガリン(人造黃油)
四、サービス業
カウウター(前台,收款處)
クレジットカード(信用卡)
ファーストクラス(頭等艙)
ランドリー(洗衣房)
チェックエン(辦理投宿登記手續)
シングルルーム(單人房)
ツインルーム)(雙人房)
ウェートレス(餐廳等的女服務員)
コンビニエンスストア(方便商店)
ナプキン(餐巾)
コレクトコール(對方付費電話)
アフターサービス(售後服務)
トラベラーズチェック(旅行支票)
エコノミークラス(經濟艙)
インフォメーション(問詢處)
チェックアウト(單人床)
シグルベッド(雙人床)
ウェーター(餐廳等的男服務員)
ノースモーキング(禁止吸煙)
ドライクリーニング(乾洗)
キャッシュ(現金)
G. 請問以下的日語常用語翻譯不會的單詞可以直接跳過..
中文——日語漢字(外來語假名)——假名(外來語注音)——注音(外來語原型)
地毯——カーベット——ka-betto——carpet
地雷——地雷——じらい——jirai
槍——鉄炮——てっぽう——teppou
刀——刀——かたな——katana
劍——剣——けん——kenn
拳套——グローブ——guro-bu——glove
手套——手袋——てぶくろ——tebukuro
眼鏡——眼鏡——めがね——megane
護鏡——ゴーグル——go-guru——goggle
小熊貓——レッサーパンダ——ressa-pannda——lesser panda
箱子——トランク——torannku——trunk
盒子——ケース——ke-su——case
抽屜——引き出し——ひきだし——hikidasi
保險——保険——ほけん——hokenn
保險絲——ヒューズ——hyu-zu——fuse
保險櫃——金庫——きんこ——kinnko
保險箱——ロッカー——rokka-——locker
西裝——スーツ——su-tu——suit
西褲——ズボン——zubonn——(法)jupon
唐裝——チャイナ服——ちゃいなふく——tyainahuku
旗袍——チャイナドレス——tyainadoresu——China dress
和服——和服——わふく——wahuku
韓服——韓服——かんふく——kannhuku
中餐——中華料理——ちゅうかりょうり——tyuukaryouri
西餐——洋食——ようしょく——yousyoku
愛——愛——あい——ai
喜歡——好き——すき——suki
單戀——片思い——かたおもい——kataomoi
戀愛——戀愛——れんあい——rennai
愛戀——戀する——こいする——koisuru
迷戀——夢中——むちゅう——mutyuu
留戀——舍て去りがたい——すてさりがたい——sutesarigatai
初戀——初戀——はつこい——hatukoi
失戀——失戀——しつれん——siturenn
失敗——失敗——しっぱい——sippai
成功——成功——せいこう——seikou
完成——完成——かんせい——kannsei
任務——任務——にんむ——ninnmu
任務完成——任務が完成しました——にんむがかんせいしました——ninnmugakannseisimasita
完成任務——任務を完成します——にんむをかんせいします——ninnmuwokannseisimasu
想——思う——おもう——omou
想念——懐かしむ——なつかしむ——natukasimu
尊敬——尊敬——そんけい——sonnkei
尊重——尊重——そんちょう——sonntyou
崇拜——崇拝——すうはい——suuhai
崇敬——崇敬——すうけい——suukei
希望對你有所幫助。
H. 請問漢服,韓服,旗袍用日語怎麼說
韓服:韓服(かんふく/かんぷく)
漢服:漢服(かんふく) 漢裝(かんそう) 華服(かふく)
旗袍:チャイナドレス
韓服(朝鮮服),是中國明代漢服傳入朝鮮後發展而成的服飾,成型於李氏朝鮮時代(公元1392年-1897年)。特色是顏色艷麗以及沒有口袋。大韓帝國時期,下層平民傳統韓服胸部裸露,哺乳方便,後來在日本統治時期因為被認為有傷風化遭廢除。
漢服,全稱是「漢民族傳統服飾」,又稱漢衣冠、漢裝、華服,是從黃帝即位到公元17世紀中葉(明末清初),在漢族的主要居住區,以「華夏-漢」文化為背景和主導思想,以華夏禮儀文化為中心,通過自然演化而形成的具有獨特漢民族風貌性格,明顯區別於其他民族的傳統服裝和配飾體系,是中國「衣冠上國」、「禮儀之邦」、「錦綉中華」、賽里斯國的體現,承載了漢族的染織綉等傑出工藝和美學,傳承了30多項中國非物質文化遺產以及受保護的中國工藝美術。
旗袍,中國女性的傳統服裝,被譽為中國國粹和女性國服。雖然其定義和產生的時間至今還存有諸多爭議,但它仍然是中國悠久的服飾文化中最絢爛的現象和形式之一。
旗袍形成於上個世紀20年代 ,有部分學者認為其源頭可以追溯到先秦兩漢時代的深衣,是民國20年代之後最普遍的女子服裝,由中華民國政府於1929年確定為國家禮服之一。
I. 旗袍的日語詳細介紹,大家幫幫忙,急需……
日本語のチャイナドレスというのは和制英語であり、英語では mandarin gown 、もしくは cheongsam[ˈʧɔːŋˌsɑːm] という。後者は、男性用女性用問わず丈の長い上著を表す上海語の長衫(zǎnze, zansae 、字義は「長い衫」)が香港に伝わり、主に女性用の身體への密著度の比較的高い衣服の意味になり、その広東語発音(イェール式: chèuhngsàam, 長襯衫)と共に英語に采り入れられたものである。なお、中國標准語では長衫(拼音: chángshān )は禮服や晴れ著として著用される膝丈の男性用上著を指すが、こちらは英語に changshan [ˈʧɑːŋˌsɑːn] として取り入れられている。
中國語では一般的にチャイナドレスに該當する衣服を「旗袍」と表記する。清代、支配者であった満州民族貴族を旗人と呼んでいた。防風防寒を意識した詰め襟の衣服は元々彼らが身につける服であった為、「旗人の著る長い上著」から旗袍と呼ばれるようになった。詰め襟で橫裾に切り込みが入った意匠は満州民族の民族服のシジギャン(sijigiyan、袍)に由來する。このように旗袍という語は、語源に忠実であれば満州族の伝統的な衣服の內の上著を指すことになるが、現在はこれを舊式旗袍と呼稱する。本稿で述べる日本語のチャイナドレスとほぼ同等の衣服を新式旗袍または単に旗袍と呼ぶ。
なお、中國や世界各地の華人社會や台灣において、男女を問わず詰め襟、飾りボタンのジャケットを禮裝として著用することがある。これは一般に唐裝とよばれており、本稿で述べる旗袍すなわち日本語のチャイナドレスの范疇には入らない。
また、マオカラーのジャケットなどは直接唐裝の影響を受けて発展したわけではないので、別稿において論ずることとする。合わせ襟を用いた清代以前の伝統的な漢民族の服裝は漢服と呼ばれており、その項目を參照していただきたい。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%81%E3%83%A3%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%89%E3%83%AC%E3%82%B9
J. 服裝日語到底應該怎麼學
我覺得 你可以從以下兩方面入手:
1.日常日語呢 你就找一些會話書 看 讀 有必要的時候背個一兩句 (會話書很實用 一般的日常的日語都能用得上)
2.關於服裝日語呢 你最好 跟前輩們借一些 式樣書看一下 這種翻譯好的式樣書 漢語日語還有圖示 比較容易記憶 而且隨著你看的式樣書的數量的曾加 也會發現其實關於服裝的詞彙也就這么些常用的 沒有什麼太深的東西
接下來就是你自己積累經驗發揮自己的特點,能做好 沒事!