㈠ 為什麼日語的外來詞除了英文還有那麼多國家的
不只是英語音譯,日語對外語的借用涉及英法葡西荷德意俄等多個語種,在離中韓較近的比如長崎,甚至有些詞借用自廣東話和朝鮮話,不過,借用自英語的外來語超過所有外來語的80%,是主要的外來語。如果單純說外來性質,漢語詞當之無愧是日語第一大外來語,但是一般來說日本人傳統概念的「外來語」是來自西方民族的語言。既然樓主提到了歷史因素,那就先從外來語的起源介紹一下:
歷史起源
早在1542年,葡萄牙人先於其他歐洲人首先到達日本並建立通商關系,日本人在接觸學習西方科技文化知識的同時,吸收衍變了一部分葡萄牙語作為外來語使用,如:パン(Pão),イギリス (Inglês)。後來到了江戶時代,德川幕府頒布鎖國令,西方國家中只有荷蘭能與日本進行貿易,隨後日本國內「蘭學」盛行,荷蘭語為語源的外來語也大量被日本人使用,如:ダンス(dans),コップ(kop),オレーフ(olijf )。接下來到了明治維新時期,開放的政策讓善於吸收整合外來文化的日本人總結出了更多的外來語,這一時期日本開始竭力吸收西方文化、推動英語教育,吸收大量英語中的外來語,與此同時傳入日本的主要還有法語、德語、義大利語例如 ズボン(jupon)、カフェ (café) 、アレルギー (Allergie) 、インフルエンザ (influenza) 。再就是二戰後,日本人價值觀改變,對英美由戰時的敵視轉化為了戰後的崇拜,產生大量的以英語為主的外來語,甚至導致了後來的外來語泛濫。(順帶一提,二戰時英語作為敵國語言在日本是禁用的,報紙雜志也取消了所有的外來詞,比如ニュース改用報道,アナウンサー改用放送員,連WC都不能倖免。和戰後比就是兩個極端啊……)
至於樓主問為什麼日本人放著祖宗就在說的和語詞不用,偏偏要用舶來的詞彙來表述。除了歷史、地理等原因造就了日本人善於吸收使用外來文化的特點,外來語本身具有的特點也是一大原因。
外來語在現代日語中的作用
1,外來語由歐美傳來,給人高端洋氣的感覺(島國人民對外界的好奇加上多少都存在些的自卑感所致)。ショッピング可以表示去時尚精品店購物,而買い物聽起來就沒這層感覺了。再有像超市裡的日用百貨較少使用外來語,但在高級奢侈品店,為了給人豪華的感覺外來語的使用就會明顯增多,比如ネックレス、イヤリング使用率遠高於首輪、耳輪。
2,外來語用起來比較符合日本人語言表述中含蓄曖昧的習慣,比如說トイレ和便所從語感上,我估計相當於我們說盥洗室和茅坑的區別差不多吧……(只是說語感區別,盥洗室、洗手間有更確切的詞彙)
3,增加日語詞彙量,讓諸如テレビ、ラジオ、チョコレート、ピーマン這類並不是自古就有的玩意兒有了日語表述。還形成了日語中以漢語詞、和語詞、外來語共同構成的多層結構,比如ショッピングセンター、カラオケ、オープンする等,增強日語的表現力和新穎性。同時日本人也賦予了外來語更多的含義,比如Jupon在法語中特指某種襯裙、裙子,被島國人民借用後本來是指洋袴,現在用這詞基本泛指褲子。
4,和傳統和語分擔不同的詞義,比如カー多指現代的交通工具,而車則多出現在特定性質的車輛如自動車、汽車、馬車等;計算機多指計算用機器,コンピュータ就單指電腦;
5,有利於和國際社會接軌(雖然外來語的發音大多已經擰巴得不像樣了)。來自知乎http://www.hu.com/question/20699291/answer/15911830。望採納
㈡ 關於mache和werden的德語問題
你問的問題都很有水平,我簡單回答如下:
manch- 可以用來修飾單數名詞,表達的仍然是復數含義,所以會出現manches schöne Kleid 這樣的片語,因為主語Kleid在語法上是單數,所以動詞也按照單數變位。再給你一個例子:
Die Sozialhelferin hat schon manchem einsamen Menschen geholfen.
注意,當manch- 詞尾強變化的時候,後面形容詞詞尾弱變化。
當然,你也可以把Kleid處理成復數,這時,句子就變成:
Manche schönen Kleider sind in Italien hergestellt worden.
第二個句子當中Reporter是復數,所以是manche,我想你本來就是理解的
最後一個問題
werden有實意動詞的用法,意為「成為……」,此時若變成完成時,第二分詞是geworden.
Er ist Lehrer geworden.
werden在做助動詞構成被動態的時候,若變成完成時,第二分詞是worden,如:
Der Text wird vorgelesen.
Der Text ist vorgelesen worden.
加分就不必了,祝你學習愉快!
㈢ passt zu mir德語中是什麼意思
您好,當然不能把它理解成英語的pass to me 了,在德語里 passen 加zu 再加三格賓語的意思是,與...相配,適當,相稱的意思。passt zu mir 可以翻譯成這個我喜歡,或者這個對我合適。
㈣ 薔薇少女人物名稱
薔薇少女
第一人偶 水銀燈 自尊而堅強
中文名:水銀燈 日文名:すいぎんとう 英文名:Mercury Lampe 羅馬發音:Suigintou
第二人偶 金絲雀 自信而善良 中文名:金絲雀 日文名:カナリア 英文名:Kanarienvogel 羅馬發音:kanaria CV:志村由美
第三人偶 翠星石 好強而重情 中文名:翠星石 日文名:すいせいせき 英文名:Jade Stern 羅馬發音:Suiseiseki CV:桑谷夏子 廣播劇:水樹奈奈
第四人偶 蒼星石 溫柔而深沉 中文名:蒼星石 日文名:そうせいせき 英文名:Lapislazuli Stern 羅馬發音:Souseiseki 人工精靈羅馬音:renpika CV:森永理科
第五人偶 真紅 高貴而成熟 中文名:真紅 日文名:しんく 英文名:Reiner Rubin 羅馬發音:Shinku CV:澤城美雪 廣播劇:堀江由衣
第六人偶 雛莓 天真而單純 中文名:雛莓 日文名:ひないちご 英文名:Kleine Beere 羅馬發音:Hinaichigo CV:野川櫻 廣播劇:金田朋子
第七人偶 (偽)薔薇水晶 美麗而執著 中文名:薔薇水晶 日文名:ばらすいしょう 德文名:Rozen Kristall 羅馬發音:barasuishou CV:後藤沙緒里
第七人偶 (真) 雪華綺晶 冷漠而孤傲 中文名:雪華綺晶 日文名:きらきしょう 羅馬發音: kirakishou 德文名:Schoumln Schneegloumlckchen Kristall CV:無(猜測同人游戲聲優為能登麻美子)
人類
櫻田純 (桜田ジュン) CV:真田アサミ/小林沙苗
櫻田紀(桜田のり) CV:力丸乃りこ/久川綾
柏葉巴 CV:倉田雅世/川澄綾子
柴崎元治 CV:西川幾雄
梅岡老師 (僅漫登場)純的班導師,年輕認真,很想幫助純回到校園生活,但不了解其中的原委。
柿崎惠(柿崎めぐ)CV:河原木志穗
羅真(Rozen):薔薇少女系列人偶的製造者,她們的父親大人。
槐 CV:小野大輔
其他:
偵探庫庫(探偵くんくん)CV:津久井教生
拉普拉斯之魔(ラプラスの魔)CV:津久井教生/中田讓治
㈤ Es braucht drei schritte德語什麼意思
這需要三步,這是第四格的用法。
名詞有四個格,表示名詞在句中做不同的句子成分。
第一格為主語或表語。例如:
Das Kind kommt aus China.
Herr Wang ist ein guter Arzt.
第四格為直接賓語,放在及物動詞或介系詞的後面。
有些介詞bis(直到)、 rch(通過)、 gegen(碰到,反對)、 für(為了) ohne(沒有,無)、 um(圍繞,在幾點鍾) 要求帶第四格。例如:
Ein Student schreibt den Text.
Er schwimmt rch den Fluß.
Er kauft einen Anzug für den Besuch.
Ich bin gegen die Meinung.(這句話的反義說法,直接說:Ich bin der Meinung,即用第二格表示即可。)
第三格為間接賓語
有些動詞要求帶第三格,如:helfen, 幫助 passen, 合適 schmecken, 合口味 antworten, 回答;
支配第三格的介系詞:aus(來自),bei(在某人處) ,mit(和,伴隨), nach(去大地方,在。。。之後) , seit(自。。。以來) ,von,(從。。。開始), zu(去某處,小地方)
* 復數名詞第三格:若名詞復數形式不是以-s或-n結尾,則在第三格時要補加詞尾-n,定冠詞要用den,不定冠詞則無復數形式,泛指復數直接用復數第三格表示。
* 如:das Kind, die Kinder, den Kindern(第三格) der Gast, die Gäste, den Gästen
1. 間接賓語:Ich bewerbe dem Kind den Studienplatz. Er nimmt den Gästen eine Flasche Wein.
在語法中簡稱為人三物四。
2. 某些動詞支配第三格。例如:
helfen Er hilft der Frau./dem Kind/ dem Sohn / den Lehrern
passen Das Hemd passt dem Sohn nicht. Das Hemd passt den Kindern nicht.
schmecken Die Nudeln schmecken den Lehrern.
antworten Ich antworte dem Lehrer auf die Frage.
3. 介詞帶第三格:
Ich wohne bei den Eltern.
Er kommt aus der Schweiz.
第二格表示物主關系,作定語,一般位於被修飾的名詞後。
少數動詞或介系詞帶第二格,trotz(雖然), wegen(由於) während(隨著,在……時候)
陽性名詞和中性名詞的第二格要加詞尾-(e)s, 單音節名詞和名詞詞尾有類似s 的發音(稱為噝擦音),加詞尾-es, 多音節名詞加詞尾-s, 定冠詞要用des,不定冠詞為eines,復數名詞和陰性名詞第二格則不加詞尾,定冠詞要用der。
das Zimmer meines Sohnes 我兒子的房間
der Inhalt des Gesetzes 法律的內容
das Einkommen des Professors 教授的收入
das Kleid meiner Frau 我太太的裙子
die Sorten der Farben der Rosen玫瑰花的顏色的種類
介詞:
Trotz der hohen Temperatur arbeitet er noch. 盡管氣溫很高,他還在工作。
Wegen des schlechten Klimas kann das Flugzeug nicht abfliegen.
由於天氣惡劣飛機不能起飛。
Er liest die Zeitung während des Frühstücks. 他邊吃早飯邊看報。
希望我能幫助你解疑釋惑。
㈥ 德語:Heute sind es 26 Grad.這里為何用sind而不是ist
是因為26 Grad是復數形式。
㈦ Kostüm是什麼意思 《德語助手》德漢
das Kostüm 這個德語名詞有如下的含義:
Damenkleing:Damenkleing, die ausRockundJackebesteht = 帶有裙子的女士套裝
Verkleingzum Beispiel fürSchauspieleroder beimKarneval =戲裝
Kleing, die in einer vergangenen Epoche getragen wurde = 古裝
veraltet:Tracht = 傳統民族服裝
㈧ 德語問題求助
zu是只能接第三格的介詞,所以它後面的名詞或者代詞只能以第三格的形式出現。
如果名詞前面有定冠詞(單數der die das復數die),在第三格(Dativ)的時候分別變為(dem der dem 復數den),如果zu和這些冠詞連接使用,就成為 zu dem---zum, zu der---zur, zu den
當需要強調後面的名詞時,定冠詞不能省略,不需要強調時可以縮寫。
如果zu後面的名詞前面沒有冠詞,或者zu直接連接代詞,則單獨使用介詞zu
比如Wann kommst zu mir? Wir gehen zu Hans.
還有就是固定搭配,比如在家zuHause
㈨ <德語>gefallen用法
Es gefällt mir Es 代表物 mir 是ich 第三格 意思是物使人喜歡 就是你說的使動的意思
比如說 這本書你很喜歡
Das Buch gefällt mir. 書做主語 它讓你喜歡 不就等於 你喜歡讀這本書么?
所以 德語裡面沒有你說的使動的概念 就是說誰做主語的問題
換個例子 我喜歡這件裙子
一種就是 Ich Libe solches Kleid.
另一種就是 Dieses Kleid gefällt mir.