A. 日語,【男裝區】【女裝區】怎麼說【這里是男裝區,那邊是女裝區】
一般不說區,而是:売り場(うりば)
其實就說」こちらはだんそう(男裝)売り場、そちらはじょそう(女裝)売り場」 就行了。
你要非說區,就用」エリア」好了,
だんそうエリア、じょそうエリア。
不過看你罵人詞彙這么多,應該不用我教
B. 「偽娘」用日語怎麼說
偽娘 にせむすめ
但如果你說偽り娘,日本人也絕對會懂的,盡管……有點怪……= -
C. 日語里女裝怎麼說,比如男扮女裝
女裝:じょそう
男扮女裝:
女裝をし
D. 偽娘用日語怎麼說是怎麼寫,不要五十音
偽娘 にせむすめ 。
「偽娘」這個詞,這幾年間,已經從原來只在ACG內部流傳,逐漸成為社會主流名詞,各種才藝選秀,各種舞台表演,都不乏「偽娘」的身影。
「偽娘」的名詞解釋,可以講成是「穿上女子服飾、模仿女子行為舉止、讓人以為是個女性的男子」。
其實,日語里是沒有「偽娘」這個詞的,倒是台灣的朋友最早創造了這個詞。「偽」者,假,非真也。
日語里稱呼這種現象,為「男の娘」(おとこのこ),這比中文「偽娘」更加直接更容易理解。
「男(おとこ)」發音為「otoko」,為「男子」之意。
「娘」作為單體漢字時,本應讀「むすめ」(musime),但作為組合詞,則讀「こ」(ko),意為「女孩子、女兒」(未婚的那種)。
整個詞連著讀,就是「otoko no ko」。
由於日語里「小男孩」也是讀作「otoko no ko」,為了區分,現在流行讀回「娘」的單體漢字音,於是整個詞可以讀成「otoko no musime」。
E. 日語中』夾克,外套,內衣內褲,,,,,』等等各種男女服裝的假名怎磨寫,謝謝,有漢字的請註明假名好嗎
短上衣 ジャンパー
夾克衫ジャケット
褲子ズボン
套裝スーツ
大衣コート
西服背広(せびろ)
短大衣ハーフ.コート
連衣裙ワンピース
西式睡衣パジャマ
睡衣寢巻き(ねまき)
馬甲ベスト
西服背心チョッキ
T恤衫 Tシャツ
運動背心ランニングシャツ
敞領襯衫解禁シャツ(かいきんしゃつ)
《女士》緊身三角褲パンティー
戴帽羽絨服ダウンーパーカ
女禮服;女西裝ドレス
旗袍チャイナ.ドレス
結婚禮服ウェディング.ドレス
裙褲キュロット.スカート
兩件套女裝ツーピース
短襪ソックス
連褲襪パンスト
內襯褲パンツ
裙子スカート
網織物メッシュ
長袖圓領衫トレーナー
針織品ニット
制服制服(せいふく)
運動服スポーツウェア
領帶ネクタイ
胸罩;紋胸ブラジャー
嬰兒服裝ベビー服
男士服裝紳士服(しんしふく)
女式服裝婦人服(ふじんふく)
西服襯衫シャツ
男子長袖襯衫ワイシャツ
牛仔褲ジーンズ
馬庫;內褲;襯褲ショーツ
羽絨服ダウンジャケット
女士便褲スラックス
健美褲ホームドレス
雨衣レインコート
披肩シュール
寬罩衣;倒穿衫スモック
長筒襪ストッキング
F. 經常在日本綜藝節目裡面出現的,有些穿女裝的男人。我記得日語裡面有個名字是稱呼他們的,叫什麼來著
おかま でしょう?
G. 日語對女性和男性的稱呼是怎麼說
你好,
稱呼:彼女「かのじょ」
翻譯:她/女朋友
說明:很簡單,做人稱代詞時就是女性的「她」。但是這個詞也有一個另外經常用的意思,那就是「女朋友」。哦,對了,「男朋友」不是就不是「彼」了,而是「彼氏」。
稱呼:奴「やつ」
翻譯:他/男性
說明:非常隨便的稱呼,不像「彼」那樣有禮貌,熟人之間最常用。一般不會對需要自己尊敬的人用這個稱呼。比如說武士就絕不會稱自己的君主,士官絕不會稱
自己的將領為「やつ」。當然,如果有例外的話,要麼說明這兩個人是關系十分好的朋友,要麼說明是故意要貶別人。在翻譯的時候也可以翻譯成「那傢伙」之類。
稱呼:こいつ/そいつ/あいつ/どいつ
H. 男扮女裝 女扮男裝 用日語分別怎麼說
男(おとこ)は女(おんな)の模様(もよう)をして、女(おんな)は男(おとこ)の模様(もよう)をする。
I. 日語怎麼分男性用語和女性用語
女:あたし(自稱)、かしら(這樣嗎)
男:俺、わし、自分、仆(自稱)
其實絕大多數日語都是不分男用女用的,除了上面那一些極少數的自稱之外。
J. 用日語問別人是男是女怎麼說
日語:あなたは男性ですか、女性ですか。
假名:あなたはだんせいですか、じょせいですか。
翻譯:你是男的還是女的?
日語:あなたの性別は何ですか。
假名:あなたのせいべつはなんですか。
翻譯:你的性別是?