① 這幾個燙發詞彙用日語怎麼說
http://kamimado.viceviza.com/static/k_term/k_term_a.html看來樓主會日語,那麼省了我去找這幾個名詞了,上面那個連接是美容沙龍用語詞典,當然你也可以自己以「ヘアサロン用語」為關鍵字去搜另外我只知道燙發是「ヘアカール」
② 「燙衣服」和「閃到腰」日語怎麼說
燙衣服 ---アイロンをかける(AIRONWOKAKERU)
乾洗---クリーニング(KURI-NINGU)
閃到腰 ---ぎっくり腰(GIKKURIGOSHI)
腰間盤突出 ---椎間板ヘルニア(TUIKANBANHERUNIA)
③ 日語 襯衫 怎麼說
シャツ
羅馬音:Shatsu
釋義:
1、上著の內側に並んでいる単一の裏地。 Mao Dun "Eclipse・Disillusionment One": "彼女の右手は服の左隅を折り曲げる目的がなく、下のインドの赤いシャツが現れます。"襯在外衣裡面的單上衣。茅盾 《蝕·幻滅一》:「她的右手無目的地折弄左邊的衣角,露出下面的印度紅的襯衫。」
2、通常は內側に著用されるウエスタンシャツを指します。 Sha Ting "The Sleepy Beast" 17: "袖を取り、スーツのズボンのウエストバンドからシャツの裾を引き出します。"指通常穿在裡面的西式單上衣。沙汀 《困獸記》十七:「挽挽袖頭,又把襯衫下擺從西裝褲子的褲腰裡扯出來。」
性質:
1、紀元前16世紀、古代エジプトの第18王朝にはシャツがあり、襟と袖のないチュニックがありました。 公元前16世紀古埃及第18王朝已有襯衫,是無領、袖的束腰衣。
2、わりに、イギリス人は硬いハイネックのシャツを著ていました。 ビクトリア時代には、ハイネックのシャツは削除され、モダンなスタンドカラーのウエスタンシャツになりました。英國人穿硬高領襯衫。維多利亞女王時期,高領襯衫被淘汰,形成現代的立翻領西式襯衫。
3、1940年代に、西洋風のシャツが中國に導入されました。 もともと男性に使用されていたシャツは、1950年代に徐々に女性に採用され、最も人気のある衣服の1つになりました。19世紀40年代,西式襯衫傳入中國。襯衫最初多為男用,20世紀50年代漸被女子採用,現已成為常用服裝之一。
4、14世紀にノーマンズが著用したシャツには、襟と袖があります。 16世紀には、シャツの襟と前胸、またはネックライン、袖口、胸にヨーロッパが刺繍されました。14世紀諾曼底人穿的襯衫有領和袖頭。16世紀歐洲盛行在襯衫的領和前胸綉花,或在領口、袖口、胸前裝飾花邊。
④ 熨衣服用日語怎麼說
熨衣服
日語翻譯如下:
アイロンをかける
羅馬音:【Aironwokakeru】
中文諧音:愛耨穆卡尅度
⑤ 日語衣物洗滌說明 (1) 麻煩精通日語的朋友幫忙翻譯下 謝謝
第一張: 定型加工產品
圖形意思:1.四十度水溫 可機洗 2. 可以使用氯化漂白劑 3.熨斗中檔 4.甩干或扭干時力度要輕 5.可日曬 烘乾
文字:用洗衣機清洗時請放入洗衣網中,甩干15秒左右,甩干後請展開衣物晾曬,(可以使用烘乾機) 如果在意褶皺,可以使用中溫(140——160攝氏度)熨斗熨燙。 如果溫度過高,領口和袖口可能會發生變形。
第二張:使用時的注意事項
有圖案 顏色的產品 偶爾會和整發劑(頭發定型用產品 摩絲之類的)產生化學反應,會成為變色或掉色的原因。如果一旦發生變色或掉色的情況,請盡早使用肥皂 輕輕搓洗。
寫給洗衣店的注意事項:
由於此衣物使用「最先段保險絲芯 ?」(不太確定)這種材料,1.請避免使用高溫熨斗,輕柔的對待。
2.請不要使它們粘連 朝著下圖箭頭的方向輕拉整理形狀。
純手打~希望幫到你~
⑥ 日語:關於日本襯衫的問題。 日本那種男士的收身的襯衫,,有專有的叫法(名稱)嗎 用日語怎麼說
可以這么說。
タイトシャツ這個是外來語,從英文那裡演變過來的,tight shirt。日文發音為たいとしゃつ、羅馬字為tai to sya tsu。
我的一些中國朋友也提過,日本的襯衫很不錯,款式好看。我不是男性,沒有買過。。。不過款式確實很多!
⑦ 日語衣物洗滌說明 (2) 麻煩精通日語的朋友幫忙翻譯下 謝謝
圖標意思順序是
四十度水溫 不可使用氯化漂白劑 熨斗中檔
用洗衣網
不使用熒光劑
這件襯衫的使用注意
1 領子 袖口部分不要用膠,請向箭頭
方向拉拽來整形
2 熨斗溫度 請用中溫(最高160)
下面就是製造商 信息了
建議的洗滌方法
洗滌時 只要使用洗衣網就能洗干凈
脫水輕微的10-15秒就足夠
請脫水後請馬上取出,用衣掛掛好整形後晾曬
家庭用的烘乾機 用大型玻璃罩烘乾 效果好
⑧ 燙衣板日語怎麼說
日文:アイロン台
日語羅馬音:airon dai