『壹』 敗家子的各地方言有誰知道怎麼說(越多越好)
養不加
『貳』 各地方言"不知道"怎麼說
河南 不著啊
四川 不曉得塞 、那個曉得噻
上海 木屐呀!
那個那個天南地北的三代們的你們那個地方怎麼說呀
我國人口眾多,幅員遼闊,加上以前相當漫長的歲月里交通隔絕、信息閉塞和一些政治歷史上發生的重大變遷等原因,造成了我們國家各個地區流行的漢語言只能在大的框架上基本相通或相近。稍加比較,我們便會發現各地的方言之間存在著較大的差異。 書面語「什麼」這兩個字算是最常用,最沒有多少「技術難度」的了。英國人說出來叫「what」,日本人說出來叫「nan」或「nani」(都是「何」字的讀音)。我們的侗族同胞說出來叫「mang」。下面看看我們各地的漢族方言在表達「什麼」這兩個字的意思時,都有些什麼樣的不同說法或發音:北京及北方多數地區:sha(啥) 天津:ma(嗎)遼寧:ha(啥)上海:sa(啥)武漢:mo zi(么子)成都:sa zi(啥子)貴陽:na yang(哪樣)南昌:xi li(什麼)廈門:xi mi(什麼)汕頭:xi mi gai(什麼)廣州:mie ye(什麼)柳州:si ma(什麼) 有意思吧?同是漢語,只是地域不同,變成口語後竟會如此地各不相同、五花八門!另外一個同樣表示疑問的詞語「怎麼」在方言中也存在類似的現象。例如:北京及北方多數地區:zha(咋)湘黔邊:zang guo(咋個)四川:lang ger(啷個)貴陽及昆明:za guo(咋個)閩南:an zua 柳州:nen zi(恁子)稍加註意可以發現,越是不太常用的詞語,方言上的差別越是不太大。越是簡單常用的詞語,方言上的差別越大。也許正是由於這些常用詞語使用頻率太高的緣故吧,所以在使用過程中最容易發生細微的變化。這些細微的變化隨著歲月的積累,若干年後逐漸就變得跟最初的樣子面目全非了。中國方言總覽:
總體描述為5+7,即5大北方方言,7大南方方言,依次為——
北方:東北官話、華北官話、西北官話、西南官話、下江官話
南方:江浙方言、贛方言、湘方言、粵方言、閩南方言、閩北方言、客家方言
以上大類之下又有若干小類,且層次繁雜,數不勝數。
各地方為什麼會有不同的話?
--談方言的形成
在外地工作的人,有時候不免會懷念起自己家鄉來,互相談論自己故鄉的風土人情和祖國各地的風光。接著,也常常會談論到各地的方言,並互相為一些特殊的方言詞語及其奇異的發音而鬨笑起來。笑聲過後,也許有人會突然發問:為什麼各地方會有這樣不同的方言呢?方言的分歧是怎樣造成的呢?
據說,在宗教故事裡有過一個荒誕的解釋,說:天下的語言本來都是一樣的,後來,人類進化了,互相商量著把燒透了的磚當石頭,把石漆當灰土,造起了一座城和一座塔,而塔頂高得一直通到了天上。耶和華上帝怕了,他說:「看吶,他們成為一樣的人民,所說的都是一樣的言語,召集既作起這事來,以後他們要做的事,就沒有不成功的了。」於是,他便下來變亂了人們的口音,使彼此之間語言不通,產生了分歧。
在澳大利亞,對這個問題還流傳過一個神話,說:東方住著個很兇惡的老太婆布魯利,在夜晚的時候,她帶著粗棒沿著道路漫步,搗毀了周圍睡著人們的篝火。後來凶惡的老太婆死了,人們都很高興,派遣急使到所有一切種族那裡,通知他們這件可喜的事。然後,紀念老太婆死亡的節日是從吞食屍體開始的,列明傑拉爾種族首先吃了凶老太婆的肉,忽然說起人們不懂的話來;以後來到的其他幾個種族,嘗了老太婆的腸子,也開始說起新的大家不懂的方言。一切後到的北方種族,吃了老婦屍體的殘余部分,又開始說起不能令人明白的話來。據說,這樣就產生了語言的分歧了。
這兩個荒唐的故事,當然不能解決這樣一個嚴肅的學術問題的,誰都會對它置之一笑而判定其為無稽之談。但是,這兩個故事倒也反映了一個問題,即人們在遙遠的古代,就已經在思索這個語言問題了,並對它發生了濃厚的興趣。
那末,語言是怎樣造成分歧、方言又是怎樣產生的呢?也許有人會從地理環境上來尋找解釋,說:蘇南和蘇北由於隔了一條長江,因此造成了方言的差別。但是,試想:同一條長江為什麼沒有把湖北話和四川話再分別成兩種不同的方言呢?可見,自然條件不是造成語言分歧的根本原因。因此,方言的形成只能從社會歷史條件中去尋找答案。從這方面看,我國眾多的方言的形成,原因不是單一的,而是多方面的。大致可以這樣說:第一,古代中國由於長期的封建主義統治,國家不是十分統一的,因而隨著疆域的日益擴大、人口的日益增加、國家經常有封建割據等等原因,各個地區之間的聯系和交流受到了一定的限制。這樣,處在不斷發展變化狀態中的語言,也就各自相對獨立地演變著,不易獲得變化的一致性。於是,日積月累,時間長了,就使得各個地區的語言逐漸產生了差異,逐漸減少了共同性的因素,形成了各地區各有特點的方言。我國北方方言系統的各地方言,包括華北、東北、西北、西南、華中和華東的一部分,大致就是這樣造成的。第二,在我國古代,由於社會動盪和戰亂所迫而造成過多次的人口大遷移,也是方言形成的一個原因。例如東晉至隋唐、唐宋至宋、宋末至明初,我國中原一帶的居民曾有三次向南大遷移,結果形成為現在分布於廣東、江西等地的客家方言。「因為客家先民南遷後,定居在閉塞的山地,一方面保存了他們固有的傳統,另一方面又由於自然條件的限制,不容易受外來影響的滲透,而客家人強烈的宗族觀念和保守思想,也增強了他們對外來影響的抵抗;客家住地不但形成了他們自己特殊的社會生活區域,保存了他們固有的文化禮俗,而且在語言上也形成了獨立的系統。」第三,在人口大遷移的情況下,如果遷入外族居住區域,則必然發生民族的融合和語言的相互影響,以至同化,這也是造成方言特點的一個重要的歷史原因。例如兩廣地區是有較多的少數民族居住的地方,但自從周秦以來,大批漢族人由北南下,逐漸造成了「喧賓奪主」的狀況,在數量上超過了土著民族的人口,加上漢族在經濟、文化各方面又比土著民族日益發達,歷代統治者又實行了民族同化政策,結果使土著民族日益漢化。當然,在民族同化和語言融合的過程中,漢族人的語言也不可避免地要接受外族語言的影響。因而,「粵方言由於特殊的歷史背景、地理條件以及民族雜居等原因,一方面繼承並發展了許多古漢語中本質的因素,另一方面也吸收了一些非漢語的因素,從而構成它的方言特徵。」
總之,就具體的各別的語言和方言來說,方言的形成和語言的產生地方性分歧,原因當然會是各種各樣的。但是,歸結起來,最重要的原因,則是由該語言所依存的社會歷史條件造成的;至於高山、大河的阻隔,有時也能起一些次要的作用,尤其是古代。然而,如果只從自然條件上來尋找根據,那是不可能得到正確的解釋的。
『叄』 各地區的方言
中國方言總覽:
總體描述為5+7,即5大北方方言,7大南方方言,依次為——
北方:東北官話、華北官話、西北官話、西南官話、下江官話
南方:江浙方言、贛方言、湘方言、粵方言、閩南方言、閩北方言、客家方言
以上大類之下又有若干小類,且層次繁雜,數不勝數。
各地方為什麼會有不同的話?
--談方言的形成
在外地工作的人,有時候不免會懷念起自己家鄉來,互相談論自己故鄉的風土人情和祖國各地的風光。接著,也常常會談論到各地的方言,並互相為一些特殊的方言詞語及其奇異的發音而鬨笑起來。笑聲過後,也許有人會突然發問:為什麼各地方會有這樣不同的方言呢?方言的分歧是怎樣造成的呢?
據說,在宗教故事裡有過一個荒誕的解釋,說:天下的語言本來都是一樣的,後來,人類進化了,互相商量著把燒透了的磚當石頭,把石漆當灰土,造起了一座城和一座塔,而塔頂高得一直通到了天上。耶和華上帝怕了,他說:「看吶,他們成為一樣的人民,所說的都是一樣的言語,召集既作起這事來,以後他們要做的事,就沒有不成功的了。」於是,他便下來變亂了人們的口音,使彼此之間語言不通,產生了分歧。
在澳大利亞,對這個問題還流傳過一個神話,說:東方住著個很兇惡的老太婆布魯利,在夜晚的時候,她帶著粗棒沿著道路漫步,搗毀了周圍睡著人們的篝火。後來凶惡的老太婆死了,人們都很高興,派遣急使到所有一切種族那裡,通知他們這件可喜的事。然後,紀念老太婆死亡的節日是從吞食屍體開始的,列明傑拉爾種族首先吃了凶老太婆的肉,忽然說起人們不懂的話來;以後來到的其他幾個種族,嘗了老太婆的腸子,也開始說起新的大家不懂的方言。一切後到的北方種族,吃了老婦屍體的殘余部分,又開始說起不能令人明白的話來。據說,這樣就產生了語言的分歧了。
這兩個荒唐的故事,當然不能解決這樣一個嚴肅的學術問題的,誰都會對它置之一笑而判定其為無稽之談。但是,這兩個故事倒也反映了一個問題,即人們在遙遠的古代,就已經在思索這個語言問題了,並對它發生了濃厚的興趣。
那末,語言是怎樣造成分歧、方言又是怎樣產生的呢?也許有人會從地理環境上來尋找解釋,說:蘇南和蘇北由於隔了一條長江,因此造成了方言的差別。但是,試想:同一條長江為什麼沒有把湖北話和四川話再分別成兩種不同的方言呢?可見,自然條件不是造成語言分歧的根本原因。因此,方言的形成只能從社會歷史條件中去尋找答案。從這方面看,我國眾多的方言的形成,原因不是單一的,而是多方面的。大致可以這樣說:第一,古代中國由於長期的封建主義統治,國家不是十分統一的,因而隨著疆域的日益擴大、人口的日益增加、國家經常有封建割據等等原因,各個地區之間的聯系和交流受到了一定的限制。這樣,處在不斷發展變化狀態中的語言,也就各自相對獨立地演變著,不易獲得變化的一致性。於是,日積月累,時間長了,就使得各個地區的語言逐漸產生了差異,逐漸減少了共同性的因素,形成了各地區各有特點的方言。我國北方方言系統的各地方言,包括華北、東北、西北、西南、華中和華東的一部分,大致就是這樣造成的。第二,在我國古代,由於社會動盪和戰亂所迫而造成過多次的人口大遷移,也是方言形成的一個原因。例如東晉至隋唐、唐宋至宋、宋末至明初,我國中原一帶的居民曾有三次向南大遷移,結果形成為現在分布於廣東、江西等地的客家方言。「因為客家先民南遷後,定居在閉塞的山地,一方面保存了他們固有的傳統,另一方面又由於自然條件的限制,不容易受外來影響的滲透,而客家人強烈的宗族觀念和保守思想,也增強了他們對外來影響的抵抗;客家住地不但形成了他們自己特殊的社會生活區域,保存了他們固有的文化禮俗,而且在語言上也形成了獨立的系統。」第三,在人口大遷移的情況下,如果遷入外族居住區域,則必然發生民族的融合和語言的相互影響,以至同化,這也是造成方言特點的一個重要的歷史原因。例如兩廣地區是有較多的少數民族居住的地方,但自從周秦以來,大批漢族人由北南下,逐漸造成了「喧賓奪主」的狀況,在數量上超過了土著民族的人口,加上漢族在經濟、文化各方面又比土著民族日益發達,歷代統治者又實行了民族同化政策,結果使土著民族日益漢化。當然,在民族同化和語言融合的過程中,漢族人的語言也不可避免地要接受外族語言的影響。因而,「粵方言由於特殊的歷史背景、地理條件以及民族雜居等原因,一方面繼承並發展了許多古漢語中本質的因素,另一方面也吸收了一些非漢語的因素,從而構成它的方言特徵。」
總之,就具體的各別的語言和方言來說,方言的形成和語言的產生地方性分歧,原因當然會是各種各樣的。但是,歸結起來,最重要的原因,則是由該語言所依存的社會歷史條件造成的;至於高山、大河的阻隔,有時也能起一些次要的作用,尤其是古代。然而,如果只從自然條件上來尋找根據,那是不可能得到正確的解釋的。
『肆』 各地方言怎麼說
我來試試,我與四川人打了好幾年交道,說的不好別見怪。。。。
是啷個在這喝吃酒撒?好大地酒味索。。。。
『伍』 關於「什麼」各地方言怎麼說
我國人口眾多,幅員遼闊,加上以前相當漫長的歲月里交通隔絕、信息閉塞和一些政治歷史上發生的重大變遷等原因,造成了我們國家各個地區流行的漢語言只能在大的框架上基本相通或相近。稍加比較,我們便會發現各地的方言之間存在著較大的差異。 書面語「什麼」這兩個字算是最常用,最沒有多少「技術難度」的了。英國人說出來叫「what」,日本人說出來叫「nan」或「nani」(都是「何」字的讀音)。我們的侗族同胞說出來叫「mang」。下面看看我們各地的漢族方言在表達「什麼」這兩個字的意思時,都有些什麼樣的不同說法或發音:北京及北方多數地區:sha(啥) 天津:ma(嗎)遼寧:ha(啥)上海:sa(啥)武漢:mo zi(么子)成都:sa zi(啥子)貴陽:na yang(哪樣)南昌:xi li(什麼)廈門:xi mi(什麼)汕頭:xi mi gai(什麼)廣州:mie ye(什麼)柳州:si ma(什麼) 有意思吧?同是漢語,只是地域不同,變成口語後竟會如此地各不相同、五花八門!另外一個同樣表示疑問的詞語「怎麼」在方言中也存在類似的現象。例如:北京及北方多數地區:zha(咋)湘黔邊:zang guo(咋個)四川:lang ger(啷個)貴陽及昆明:za guo(咋個)閩南:an zua 柳州:nen zi(恁子)稍加註意可以發現,越是不太常用的詞語,方言上的差別越是不太大。越是簡單常用的詞語,方言上的差別越大。也許正是由於這些常用詞語使用頻率太高的緣故吧,所以在使用過程中最容易發生細微的變化。這些細微的變化隨著歲月的積累,若干年後逐漸就變得跟最初的樣子面目全非了。
『陸』 收集10句各地方言並做解釋說明
廣州方言:你好靚仔,就是你很帥的意思,個女仔好靚噶噢,就是,哇,那女的好正點喔
『柒』 求各地方言如何說「聊天」一詞,至少20個多多益善,幫幫忙
侃大山 北京話 (侃 理直氣壯的樣子)
諞寒(閑)喘 陝西話 (說閑話 閑時說話)
嘮嗑 東北話
『捌』 全國各地方言都怎麼說
中國有八大方言(新近又發現一種叫「平語」的語言,主要分布在廣西一帶)。也有人把中國方言劃為九大方言、十大方言。其實,我們所說的「八大方言」、「九大方言」,甚至「十大方言」,都還只是國內的漢族方言,如果加上少數民族的語言,中國的方言還可以劃得更多、更細?
一、北方方言
習慣上稱為「官話」。有東北官話、西北官話、晉話、西南官話等。以北京話為代表,包括長江以北,鎮江以上九江以下的沿江地帶,四川、雲南 、貴州和湖北、湖南兩省的西北部,廣西北部一帶,使用人口占漢族總人數的70 %以上。在這方言區內居住的何氏人,他們的語言自然屬於北方方言。而從這個方言區移居港澳台何氏族人和旅居海外的何氏華僑、華人 ,其「母語」當屬北方方言。
二、吳方言
吳方言被譽為「吳儂細語」,以上海話為代表(一說以蘇州話為代表)。包括江蘇省長江以南、鎮江以東部份(鎮江不在內)浙江省 大部份。使用人口占漢族總人數的8.4%左右。在這方言區內居住的何氏人,他們的語言自然屬於吳方言。而從這個方言區移居港澳台何氏族人和旅居海外的何氏華僑、華人,其「母語」當屬吳方言。
三、湘方言
以長沙話為代表,分布在湖南省大部份地區,使用人口占漢族總人數的5%左 右。在這個方言區內居住的何氏人,他們的語言屬於湘方言。而從這個方言區移居港澳台的何氏族人和旅居海外的何氏華僑、華人 ,其「母語」當為湘方言。
四、贛方言
以南昌話為代表,主要分布在江西省(東部沿江地帶和南部除外)和湖北省東南一帶,使用人口占漢族總人數的2.4%左右。此方言區內何氏人的語言屬於贛方言。從這個方言區移居港澳台的何氏族人和旅居海外的何氏華僑、華人 ,其「母語」當歸類為贛方言。
五、客家方言
以廣東梅縣話為代表,主要分布在廣東省東部、南部和北部,廣西東南部,福建省西部,江西省南部,及湖南、四川的少數地區,使用人口占漢族總人數的4%左 右。此方言區內何氏人的語言屬於客家方言。從這個方言區移居港澳台的何氏族人和旅居海外的何氏華僑、華人 ,其「母語」當為客家方言。
六、閩北方言
以福州話為代表,分布在福建省北部和台灣省的一部分,南洋華僑也有一部份人說閩北方言。使用人口占漢族總人數的1.2%左右。此方言區內何氏人的語言屬於閩北方言。從這個方言區移居港澳台的何氏族人和旅居海外的何氏華僑、華人 ,其「母語」當為閩北方言。
七、閩南方言
以廈門話為代表,分布在福建省南部,廣東省東部和海南省的一部分,以及台灣省的大部分地區。南洋華僑也有不少人說閩南方言,使用人口占漢族總人數的3%左右 .此方言區內何氏人的語言屬於閩南方言。從這個方言區移居港澳台的何氏族人和旅居海外的何氏華僑、華人 ,其「母語」當為閩南方言。
八、粵方言
以廣州話為代表,分布在廣東省大部分地區和廣西東南部。港、澳同胞和南洋及其他一些國家的華僑,大多數都說粵方言,使用人口占漢族總人數的5%左右。
至於新近發現的「平語方言」,多分布於廣西一帶,其特點為是北方方言對南方方言地區侵蝕的產物!
在這里特別談談海南的方言。
海南古往今來都是個「移民地區」,因而島上語言也深深地打上「移民」的烙印。可以說,海南島上的語言是中國八大方言的縮影。現在,海南島上住了幾代人漢族居民,除了通行「普通話」外,還通行十幾種方言(包括少數民族語言),如:海南話(閩南方言)、軍話(西南官話——北方方言)、 「艾話」(客家方言)、白話(粵方言)。此外,海南的漢族居民還有:儋州話(疑為粵方言變異)、邁話(疑為粵方言變異)、臨高話(疑為廣西壯語變異)、村話(語種不詳)等。
『玖』 帽子在河北有幾種方言
河北省地源遼闊,對於帽子各地有各地的叫法,大概有7個分類,細說話長,只能簡介。
[ 瓜皮帽] 舊式小帽,六瓣綴合,頂有小結,形狀象半個西瓜皮。
小帽、小平帽兒、疙瘩帽、西瓜皮帽子、狐皮帽子、六塊瓦帽、六塊瓦的帽、帽盔、帽盔兒、帽盔子、帽墊、帽墊兒、帽墊子、帽殼、帽翅兒、帽套、帽襯兒、帽頭、帽頭兒、瓜殼、瓜殼兒、瓜殼子、便帽(全省通行)、蛋殼兒帽(罵人話;邯鄲)。
[ 禮帽 ] 舊時舉行典禮時所戴的帽子,因頂中有塌陷,周圍有邊緣、邊兒微卷。
氈帽、殼帽、美國帽、春秋帽、洗臉盆帽、洗臉盆帽子、文明帽。
[ 草帽 ] 用麥秸桿編制的帽子。
涼帽、傘帽、草帽兒、草帽子(全省通行)、草帽的。
[ 用秫稭皮編的草帽 ]
涼帽、葦蓮頭、醬篷樓兒(因類似蓋醬缸的醬篷而得名)。
[ 氈帽 ] 氈子做的小圓帽。
氈子帽、鹵蝦帽、帽殼、氈帽殼、氈帽套兒、帽頭子、帽頭兒、氈帽頭、氈帽頭兒、氈帽頭子、氈帽子、氈帽的、三元(帶邊的氈帽)。
[ 風帽 ] 冬日禦寒防風之帽。下列帽名都是禦寒防風之帽,但形狀各不相同。
腦包、腦包的、風連帽、風翎帽、暖帽、猴帽、馬糊兒、馬虎帽、抹(ma)護帽、一把擼(毛線織)、二升半(毛線織桶形帽)、夜壺套(直筒的,放下能把頭、臉、脖子遮住,只露兩眼。)茶壺套(毛線織)、窯洞帽、火車頭(皮製)、三塊瓦(皮或絨制,除兩邊有翅子外,帽前還立有一塊,構成三塊。三塊瓦帽、將軍帽、棉帽子。
[ 學生帽兒 ] 學生戴的帽子。
操帽、掭帽兒、帽子。
[ 軍帽 ] 舊指軍人戴的帽子。
操帽、制帽、制服帽、兵帽、兵帽子、大兵帽子、戰斗帽、學生帽。
以上列舉的是河北全省各地對帽子的稱謂,如要詳細了解方言出處,建議參考李行健.著《河北方言詞彙編》第424-426頁。
『拾』 求各地方言讀法
呵呵,我就是湖北荊州人,看到你這個提問蠻有意思的。
所以就回答一下了,不過我不懂四川話的。見諒啊。。。。
回答的東西是想到什麼就說什麼了。可能不全面的。見諒。。。。
荊州話:你ji er 在搞么子?
普通話:你今天在干什麼?
荊州話;你哪就擰么勺滴列?
普通話:你為什麼會這么笨?
荊州話:長得槍個鬼一樣
普通話:長得像個鬼一樣
荊州話:我me er 克武漢克滴。。。。
普通話:我明天會去武漢。
荊州話:你七飯么得?
普通話:你吃飯了嗎?
荊州話:你來克哪裡克滴?
普通話:你現在要去哪兒?
就這些了。。其他的一時也想不起來了。。。