A. 日語問題
嘉ぶる----關閉ぐ(ぬぐ):行動穿著----摘要頭的東西
帽子(ぼうし):帽子
蘇KAーフ:圍巾的
ベール的面紗
正RU(きる)----關閉ぐ:穿脫下外衣行動----
問題(きもの):和服BR />(U華盛頓ぎ):外套,襯衫
裁縫(よふ區う):西裝
シャツ:襯衫
オーBAー:外套
üート:大衣,風衣
本身ーたー:毛衣
三,穿區(華盛頓區) - 去ぐ:,穿----拿你的褲子,襪子,鞋子等。行動
ズボ的nn:褲子
パンツ:短褲,褲子
パン特ィー:婦女與三角褲
蘇KAート:裙
靴(區つした):襪子
4はめる----以はずす/採取る(とる):戴----摘要手套,戒指,手錶行動
的手袋(てぶくRO):手套
是指圓形(ゆび華盛頓):環
ブレ蘇レッ套房:手鐲
手腕時考慮(うでどけい):觀看
(摘要手套:取る/關閉ぐ)
5つ了ける----はずす。 /如:穿----摘要/衣服上的裝飾品行動
ブROーチ:胸針
イヤリン首飾:耳環
花(はな):花
VI家科る----はずSU /如:穿----抽象,
眼鏡支持身體的一部分(めがNE)的東西:眼鏡 BR />行業プRO NN:圍裙
ショール:披肩
TA蘇文:日本勞工部和服長袖表帶
7,關聯める(しめる) - ---はず的SU / RU:署 - 解決方案/拿東西的某部分身體
貓區タイ系的領帶
ベル套房:帶
はち馬KI:毛巾或布頭巾
樂隊(おび):日本婦女和帶
8個する----はずSU / RU /解ぐ:戴系,不----抽象的,一些身體或衣服
ブROーチ:胸針
イ的ヤ里NNグ:耳環
輪(ゆびWA):戒指BR />的手腕米(でどけいU):看
馬區蘇:口罩
ブ鐳姬ャ:文胸
產業PU RO NN:圍裙
ネ的區タイ:領帶
滿意的親速速採納哦親-O(∩_∩)O??
B. 這種款式的帽子日語怎麼說
我生活在日本,這種帽子應該是キャペリン或ポークパイハット
C. 這句日語正確寫法是什麼
敵をかぶってどうする?
被敵人包圍了,該怎麼辦?
かぶって這個正確寫法是:被る
在這里被る可譯為:被圍困;被包圍;遭蒙受等意思。
到底是かぶる、還是やぶる?
敵を被る。好像沒見過這種表達方式。所以沒有上下文,只能這么譯了。
而且被る本身就含有被動意思,被怎麼怎麼了。被冤枉了,被陷害了等等。前面都是用を,其實他動詞中有很多詞在不變化的情況下,本身就含有被動意思。
D. 問題:帽子的日語怎麼說
帽子(ぼうし) boushi
ハット hatto
E. 『』這個帽子怎麼樣『』,翻譯成日語版
翻譯日語是:この帽子、どう
F. 關於帽子的日語詞彙,各種帽子用日語怎麼表達
帽子 :レッテル ぼうし
G. 日語帽子怎麼寫
寫法:帽子
讀法:ぼうし(bo u xi)
H. 日語高手進 日語里最常用的衣著品 帽子 鞋子 衣服 褲子 -......
レディース、婦人服
ジャケット
ブルゾン、ジャンバー
コート
シャツ、ブラウス
カットソー
Tシャツ
ボロシャツ
アンサンブル
カーディガン、ボレロ
ワンピース
スカート
ボトムス、パンツ
ジーンズ
スーツ、セットアップ
フォーマルドレス
カジュアルウエア
水著
毛皮
ニット、セーター
トレーナー、バーカー
學生服
靴
バンプス
サンダル、ミュール
ローファー
スニーカー
ブーツ
長靴、レインジュース
下駄、草履
アウトドアシューズ
帽子
キャップ
ハット
テンガロンハット
麥わら帽子
ニット帽
ハンチング
キャスケット
ベレー帽
サンバイザー
I. 日語的穿衣戴帽,穿褲子鞋子,戴錶等動詞怎麼用
日語中,關於穿衣戴帽其實都有一些不同的說法:
1、戴、摘頭部東西的動作:
這個時候使用動詞被る(かぶる)表示戴,如果是脫掉、摘掉則使用動詞:脫ぐ(ぬぐ)。相關聯的詞彙如:帽子をかぶる。此外常常還與スカーフ(圍巾)、ベール(面紗)等詞彙搭配使用。
2、穿、脫上衣服飾的動作:
使用動詞:著る(きる)和 脫ぐ(ぬぐ)
常用搭配詞:
著物(きもの):和服
上著(うわぎ):外衣、上衣
スーツ:西服套裝
洋服(ようふく):西服
シャツ:襯衫
背広(せびろ):西服
オーバー:大衣
コート:大衣、風衣
セーター:毛衣
ワンピース:連衣裙
3、穿脫襪子、褲子、鞋等下身服飾的動作:
採用動詞:穿く(はく)和 脫ぐ(ぬぐ)
常用搭配詞:
ズボン:褲子
パンツ:短褲、褲衩(男)
パンティー:褲衩(女)
スカート:裙子
靴下(くつした):襪子
靴(くつ):鞋子
4、戴摘手套、戒指、手錶之類的動作:
一般情況下我們採用動詞はめる來表達戴,在摘掉的時候使用はずす/取る(とる)。記住在摘掉手套的時候,要使用脫ぐ/取る(とる),不能用はずす。
常用搭配詞:
手袋(てぶくろ):手套
指輪(ゆびわ):戒指
ブレスレット:手鐲
腕時計(うでどけい):手錶
(9)日語帽子怎麼寫擴展閱讀
日語語法
當說話人認為從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話對象對所談及的情況有一定了解時,經常會省略主語或賓語。在這種情況下,上面所講的那個句子可能會變成,「林檎を食べた」(ringo o tabeta)("吃了蘋果")或僅為:「 食べた 」(tabeta)("吃了")。
在日語中,不像在英語中,詞序並不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞並不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之,語法作用是通過名詞後面的虛詞來表示的。重要的是が(ga), は(ha),助詞讀做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虛詞は(作助詞時讀作wa)特別重要,因為它標志著一個句子的話題或主題。
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復數。在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分U段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、る)。
這樣,動詞「食べる」(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形「eat」,盡管它本身實際上是一般現在時,意思是「eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)」或者「will eat」(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是「食べない」。
J. 帽子幾頂用日語怎麼說
從量詞上考慮是「頂ちょう」,「枚まい」如: 帽子1頂 帽子1枚
一般也說「個」的。
帽子を何個持っていますか? (你)有幾頂帽子啊?