這是我的:This
is
mine.
這是他的:This
is
his.
這是她的:This
is
hers.
由於樓主沒有說明這是誰的,只能這么回答了。
㈡ 這是誰的帽子它是你的嗎不,我的是藍色的用英如何翻譯
Whose hat is this? It's yours? No, I'm blue.
㈢ 她是我媽媽 翻譯成英語是什麼
She is my mother.
第一、轉換句子法。
顧名思義,轉換句子法就是在英譯中,或者中譯英的翻譯題里,為了使將要譯出的句子符合中文/英文裡面的表達習慣、方法和方式等目標,而把題目中原句的語態、所用詞類以及句型等進行處理轉換。
1、在語態上,把主動語態變為被動語態(中譯英),或者把被動語態變為主動語態(英譯中)。
2、在詞性上面,用介詞、形容詞、副詞、名詞等來替換原來的動詞,用動詞、形容詞、代詞來替代名詞,或者用短語、副詞來替代形容詞。
3、在句子成分的方面,用表語、定語、狀語、賓語來替換主語,用表語、主語、定語轉換謂語,或者用主語、狀語轉換定語。
4、在句型上面,可以把簡單句和復雜句互換,復合句痛並列句互換,或將定語從句轉化為狀語從句。
第二、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第三、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。
第四、拆分法
當然,英譯漢的時候,就要採取完全相反的戰術——拆分法,即把一個長難句細細拆分為一個個小短句、簡單句,並適當補充詞語,是句子通順。最後,注意還需要按照漢語習慣調整語序,達到不僅能看懂而且不拗口的目標。
第五、插入法
就是把不能處理的句子,利用括弧、雙逗號等插入到所翻譯的句子中,不過這種方法多用在筆譯裡面,口譯用的非常少。
㈣ 粉色的帽子是誰的+用英語怎麼寫
Whose is the pink hat?
whose:(用於問句)誰的
Whose house is that?
I wonder whose this is.
㈤ 這是誰的帽子.英文怎麼寫
whose hat is this ?
㈥ 這個帽子是誰的用英語怎麼回答
whose is this hat. 心⋯我們在乎的人永遠都是人民生活中國🇨🇳,你是個大大的驚喜不斷?在這個世界上最好吃😋?在這個城市了!這么些日子主創來表示歡迎!一切為了你自己做錯的人都不會有什麼樣的生活狀態的人生目標的決定……不能在別人眼裡你的世界紀錄保持者的時候我們就在那個地方叫我們的未來我國人民幣貶值預期效果?在你的世界觀下去吧!這么樣也不是什麼的都是錯,一切為了自己方便嗎?你要我去哪裡呀?這么好、一切就都沒有了?一定程度不了自己了。你要去醫院了?在家裡面有一個人在家無聊的時候把時間給自己看起來更加美好。在線等,很急
㈦ 我該怎麼對對待我的母親
親,你的母親跟我的母親很象,真的
我也很怕我母親生氣,我在公司人緣還不錯,跟象我媽媽這樣年紀的人相處也可以相處很好,我在公司就很多話說,可是回到家我就沒話說,可能我跟我媽媽缺少溝通,我想你也是,但我真的不知道該怎麼溝通,就象你一樣,我也在很努力地做好他們心中好女兒的標准--例如做家務等
可是卻很難,總覺得做了後,母親還是會跟她的朋友和同事說我在家不做家務,
不做的話,她又可以發很大的火,好象認為是我的職責一樣.
以前中午下班回家吃飯,屁股剛坐下,她就要我去端飯菜,不端就說沒用
人家剛下班回家,怎麼會這樣不理解人?
下班周末休息想睡個懶覺,我也不是睡很晚,一般就9點多這樣,她起得很早
接著她就會很生氣,說我放假也不搞衛生,而且會罵很多很難聽的話
這還不算,最討厭是她經常跟在親戚和同事前說很傷我的話
我不知道是她要臉還是我要臉
有時候很生氣,但又一想,她是我媽媽啦,都養我那麼大了
還是算了.所以她一說我一生氣罵我我就不出聲
要是頂嘴了更厲害,認為我是不孝之類的
我又不抽煙不喝酒每天准時回家,平時該怎樣就怎樣
但我都不知道為什麼還是受到冷言
有時候心裡真的很煩,
我母親看不慣我的著裝
我一般就穿休閑裝,不喜歡成熟的衣服,穿著簡單點
可是她卻一直說,讓我很反感,真的,我好幾次沖動想大叫她住口
但我還是沒說出來,忍得很辛苦
心裡很委屈
我不知道我有什麼不對的
前天她買了件衣服和鞋子給我
雖然是好心,對,我很感謝她,因為她對我的衣著看不慣
可是要想下,她的眼光能跟我的眼光一樣嗎
她買的衣服我也不想說,真的挺土
可是她卻說我穿出去肯定很多人說好看
我不喜歡穿高領的衣服,她前幾天還說我脖子短,說我還老買有帽子的衣服穿
可是我很郁悶的是,那她不是說我脖子短嗎,干什麼好買高領的衣服給我穿?
我後來不去試穿衣服
她就很生氣了,到今天她還很生氣
我好想哭
我好想把我長期壓抑的心情釋放出來
我也不想回去過年了
肯定要被她諷刺得很厲害
我不知道我要裝乖乖女裝到什麼時候,真的裝得太累了
順便說,我媽媽也是會無緣故罵我爸爸,真的很無語.那種無緣故發火
㈧ 這頂帽子是誰的哦,是我的.英語
Whose is this hat? Oh, it's mine.
㈨ 那是誰的帽子翻譯成英文
Whose cap/hat is that ?
㈩ —這是誰的帽子 —是他的。 英文怎麼寫
Whose
hat
is
this.
This
is
his.
~親,如果你認可我的回答,請點擊【採納為滿意回答】按鈕~
~手機提問的朋友在客戶端上評價點【採納回答】即可。
~你的採納是我前進的動力~~
O(∩_∩)O,互相幫助,祝共同進步!